본문

[잡담] 근데 번역은 어느정도 수준 되면 자국어를 더 잘해야 하는거같아

일시 추천 조회 106 댓글수 6 프로필펼치기


1

댓글 6

문학 번역은 걍 사실상 창작이지. 원문 뉘앙스를 살리면서 국문 이용자들 입장에서 술술 읽혀야하니까.

RussianFootball | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 24.10.14 01:21

맞음 결국 자기 말을 잘해야 한국에서 없는 표현이나 번역하기가 이상한 걸 어떤 걸로 대체할지 왜곡되지 않게 할지 알게 되더라구

필요해보이냐 | (IP보기클릭)106.251.***.*** | 24.10.14 01:21

일본어 듣다가 한국어로 번역하려고 하는데 분명히 일본어로 들으면 '무슨 뜻'인진 알겠는데 이걸 한국어로 어떻게 가져오지..? 에서 생각보다 버벅거리게 되더라

토와👾🪶🐏 | (IP보기클릭)211.183.***.*** | 24.10.14 01:23

내가 해외 기사 번역 해본다 하면서 느낀건 chat gpt가 나보다 한국어 작문 잘한다였음

코크럴 | (IP보기클릭)222.99.***.*** | 24.10.14 01:23

한국말도 못하는 애들이 번역한다고 싸질러놓은거 보면 괴로움

Bright Blue | (IP보기클릭)175.121.***.*** | 24.10.14 01:23

외국어 잘하는 사람들은 필연적으로 모국어도 잘하게 되어있더라 급식 때 영어 잘하는 애들 보면 거진 국어도 성적이 높고 그랬음

하나사키 모모코 | (IP보기클릭)218.238.***.*** | 24.10.14 01:23
댓글 6
1
위로가기
라스테이션총대주교 | 추천 0 | 조회 78 | 날짜 03:07
(𐐫ㆍ𐐃) | 추천 0 | 조회 164 | 날짜 03:07
파이올렛 | 추천 4 | 조회 133 | 날짜 03:06
루리웹-5879384766 | 추천 0 | 조회 36 | 날짜 03:06
얼큰순두부찌개 | 추천 0 | 조회 78 | 날짜 03:06
미메토 | 추천 1 | 조회 55 | 날짜 03:06
M762 | 추천 1 | 조회 89 | 날짜 03:06
돌아온노아빌런 | 추천 2 | 조회 250 | 날짜 03:06
루리웹-6473915199 | 추천 0 | 조회 112 | 날짜 03:05
MooGooN | 추천 0 | 조회 72 | 날짜 03:05
fofufo | 추천 4 | 조회 129 | 날짜 03:05
김블드 | 추천 4 | 조회 97 | 날짜 03:05
페도가싫다 그것이내가선택한본심 | 추천 1 | 조회 135 | 날짜 03:05
M762 | 추천 22 | 조회 3096 | 날짜 03:04
오오조라스바루 | 추천 5 | 조회 122 | 날짜 03:04
우유두유반반씩 | 추천 1 | 조회 87 | 날짜 03:04
st_freedom | 추천 0 | 조회 129 | 날짜 03:04
외계고양이 | 추천 2 | 조회 217 | 날짜 03:04
멧쥐은하 | 추천 0 | 조회 121 | 날짜 03:03
검은달하얀달 | 추천 20 | 조회 2511 | 날짜 03:03
(𐐫ㆍ𐐃) | 추천 0 | 조회 156 | 날짜 03:03
에너존큐브 | 추천 0 | 조회 98 | 날짜 03:03
아재개그 못참는부장님 | 추천 19 | 조회 4593 | 날짜 03:03
st_freedom | 추천 3 | 조회 82 | 날짜 03:02
센트리건 선배 | 추천 0 | 조회 50 | 날짜 03:02
tierra | 추천 0 | 조회 91 | 날짜 03:02
인류악 Empire | 추천 4 | 조회 194 | 날짜 03:02
루나이트 | 추천 9 | 조회 139 | 날짜 03:02

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST