소와소와 교수
추천 0
조회 1
날짜 03:14
|
Doenwnsjxjsjqba
추천 0
조회 1
날짜 03:14
|
구슬이
추천 0
조회 5
날짜 03:13
|
공룡탱크
추천 0
조회 17
날짜 03:13
|
Cathartidae
추천 0
조회 9
날짜 03:13
|
루리웹-3151914405
추천 0
조회 39
날짜 03:12
|
Wa!SANs!
추천 0
조회 74
날짜 03:12
|
루루밍
추천 1
조회 39
날짜 03:11
|
아라리아라리
추천 1
조회 54
날짜 03:11
|
민달팽이
추천 0
조회 43
날짜 03:11
|
정의의 버섯돌
추천 0
조회 94
날짜 03:11
|
아케미 호무라
추천 0
조회 46
날짜 03:11
|
RideK
추천 0
조회 65
날짜 03:10
|
토키도사야
추천 0
조회 26
날짜 03:10
|
조이콘
추천 0
조회 39
날짜 03:10
|
탕수육에소스부엉
추천 0
조회 43
날짜 03:10
|
TAKO_EATS
추천 0
조회 17
날짜 03:10
|
칼반지
추천 3
조회 66
날짜 03:10
|
스치프
추천 1
조회 100
날짜 03:10
|
심심하다구
추천 2
조회 46
날짜 03:09
|
금빛곰돌이
추천 3
조회 31
날짜 03:08
|
루리웹-1683492117
추천 3
조회 177
날짜 03:08
|
메카펭귄MK.2
추천 2
조회 75
날짜 03:07
|
루리웹-6924197145
추천 0
조회 204
날짜 03:07
|
Elpran🐻💿⚒️🧪🐚
추천 2
조회 124
날짜 03:07
|
TS녀양산공장
추천 7
조회 388
날짜 03:07
|
메시아
추천 3
조회 129
날짜 03:06
|
전국치즈협회장
추천 1
조회 129
날짜 03:06
|
허마이오니 같은 새끼
디아2 세대에겐 죽는날까지 휠윈드다
애초에 단어 자체를 모르니 다들 자동차 휠 생각해서 휠윈드로 알고 있는 거라 ㅋㅋㅋ
그냥 영어단어라고 하지말고 한국 고유명사 휠윈드라고 하자
공식이 몰아라
훨요일이랑 월요일은 뭔 이야기얔ㅋㅋㅋㅋ
휠윈드~~~
허마이오니 같은 새끼
해리포터 새번역판도 허마이오니라 안하고 헤르미온느라 하더라 ㅅㅂ 공식이 뭘 알아!!!!!
그래서 허마이오니라 써야됨?
원래 허마이오니가 맞음. 헤르미온느는 오역
이런 반동분자가 이자를 감옥으로!
바퀴랑은 관계없었구나
바퀴 발음도 사실 ;;;
wheel도 휠이 아니라 윌[wiːl] 임 심지어 white도 화이트가 아니라 와이트[ waɪt ] 임
wheel = 윌 whiten= 와이트 what = 왓 who = 우, 라고 읽나요 ?
wh는 거의 무조건 [w]발음이지만 언어가 뭣같은게 항상 예외라는게 존재한단 말이죠 who랑 그 변형인 whom, whole같은것만 후, 훔, 호올이라고 읽습니다
공식이 몰아라
그냥 영어단어라고 하지말고 한국 고유명사 휠윈드라고 하자
휠윈드가 어감이 훨씬 더 간지 나긴 함 ㅋㅋㅋㅋㅋ
애초에 단어 자체를 모르니 다들 자동차 휠 생각해서 휠윈드로 알고 있는 거라 ㅋㅋㅋ
휠윈드~~~
웹스터 사전은 h 발음 내도 된다고 했으니 훨인드~~~
모를땐 동네에선 그냥 뺑뺑이라고 했지..
디아2 세대에겐 죽는날까지 휠윈드다
본문이 뭘알어?
크아아아악 휘린드~
훨요일이랑 월요일은 뭔 이야기얔ㅋㅋㅋㅋ
응 휠윈드
훨윈드는 세모도 아니고 그냥 동그라미임
생각해보닌 where이나 when은 훼얼이나 휀으로 안 읽긴 하지...
다가오는 훨요일
분명 디2 때 훨윈드라고 적혀있는데 다들 휠윈드라고 불렀지
어째서 휠윈드를 휠윈드라 부르지 못하느냐..ㅠㅠ
히링도
나는 중딩때 몇몇 영어 발음이 이해가 안갔지 doubt라던데 often이라던지 tough(이건 지금도 왜 f발음이 들어가나 모르겠음)
발음은 계속 변했는데 철자법이 변하지 않아서 그렇게 되었음.
중국어 발음 같은건가. 난 어렸을적에 한국 한자랑 중국어 발음이 왜 그렇게 차이나는지 궁금했는데, 알고보니 한국 한자발음이 고대 중국어 발음에 가깝다고 하더라구.
예를 들어 한글은 전세계에서 한국만 쓰는데 알파벳은 영국 , 미국 , 프랑스 , 이탈리아 , 독일 다 써서 카오스 임
난headache 가 헤드에이크라길래 놀랐었음 헤데츼 이런식으로 알고있었는데
head + ache 라서 그렇지 그건.
헤데이
그러고 보니 White를 화이트라고 하는 것처럼 80년대 때에는 What을 '홧'이라고 가르쳤다고 들어본 적이 있네
월윈드하고 휠윈드가 붙으면 휠윈드가 이김
휠윈드? 훨윈드? / 노오~~ 윌윈드
사실 훨윈드도 틀린 발음은 아니다. wh 발음에 ㅎ 넣는다고 아예 틀린건 아님. 좀 고풍스러운 발음이 될 뿐. 예전에 통계 봤는데 기억은 잘 안 나지만 다른 나라들 빼고 영국 미국에서만 해도 ㅎ 발음 넣는 사람 비율이 대충 20%는 넘었던걸로 기억함.
위키피디아에 따르면 hw 로 발음하는 사람이 많은 지역이 스코틀랜드 / 아일랜드 / 미국 남부라고 하네. 위키피디아에서도 '전통적 발음' 이라고 말하고 있음. 즉, 어쨌든 옛날 발음일 뿐이지 틀린 발음은 아님.
약간 사투리 느낌?
100년쯤 전에는 저게 표준 발음이었음 그래서 사투리라기 보다는 그냥 옛 발음이라고 하는게 맞을듯.
나는 폭스바겐 으로 읽으니까 퓔윈드 라고 발음할래!
WHITE도 마찬가지로 화이트로 잘못 읽고 있으니 뭐 그러려니 함
그냥 훤래 훨요일 이었던거로 하자
훨요일은 뭔소리야? 그럼 월리가 아니라 훨리냐
디아2 폰트가 워낙 구려서 인방 시청자 중에 내성을 내셜이라고 부르는 사람도 봄 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
고래 whale도 훼일이 아니라 웨일이듯이
휘린들
월윈드 진짜 개ㅈ뉴비식 발음같은데...
wallpool이라서 월풀인줄 알았잖아 너도 오늘부터 휠풀이다
회오리바람!
힐윈드는 그냥 강백호 같은거다 디아블로2 세대를 무시하지 말라고 지금 그세대가 게임업계 서브컬쳐계 중간관문층임
30대중반~40대중반이 딱 그 디아블로2 리얼타임 세대인데 창작이든 소비든 가장 메인층이라 쉽게 못바꿀거라 생각함 ㅋㅋ
사실 영어는 말만 표음문자지 사실상 거대한 표의문자라고 봐야 함
듀엘은 언급 조차 안됨
공식이 뭘 아냐고 ㅋㅋㅋ
↗같은 앵글로색슨새끼들
영어권 애들이 몰알아! 발음좋은 한국 사람을 믿어 앞으로 휠윈드야
아무리 봐도 영미놈들이 이상하게 읽은거지 휠윈드가 맞는거같음 표음문자면 ㅅ1발 적은대로 읽어 새끼들아!!
너도 이제부터 휠풀이여
알루미늄 > 얼루미남
영국영어는 알루미늄이라구! 미니움에 가깝지만
ㅎ...훠...후... ... 훠 디 엠퍼러!!!
카오스-케이아스
이건 뭐... 디아2 한글폰트 가독성이 정도껏 구려야지 ㅋㅋㅋ
울트라리스크를 율타리스크라고 부르는거 보고싶지 않으면 조용히 휠윈드라 부르십쇼
리나도 디캐프리오
저 스킬은 Hill Wind 아님? 배경 분위기상도..
치유사니까 Heal 이겠죠
오호 맞네. 치료사였네요.
간호사들이 힐구두를 신으니 힐 윈드 아님 ?
대충해
Wh 가 hw발음했는데 h 점점 발음안해서그런거아니야 일부지역에서는 h아직발음 할걸 사투리라고우기면됨 Who 는 아직 h발음 남아있고
ㅎ ㅜ ㅣ ㄹ 윈드
크툰 아니고 쑨
휠윈드라고 우기면 휠윈드가 된다.
(정보) 25년째다
그러니깐 ... 바퀴 바람이 아니라 (휠) 회오리 바람 (월) 임
디아블로2 에서 처음 접했는데 게임 잡지나 여기저기에서 "휠윈드"로 소개했음 아마 그게 최초이지 않을까 예상함
오래전부터 월윈드 라고 쓰고 있긴한데 훨윈드가 더 강해 보입니다 ㅋㅋㅋㅋ 아무렴 어때요 뜻은 다 통하니까
이게 다 디아블로2 때문이다.
바바리안에게 어려운거 요구하지 마라
https://youtube.com/shorts/EE0K0yQqV1M?si=hLcY0npt5Sd_exkk
발음논란 글 볼때마다 난 이거부터 떠오름… 왜 아웃렛도 아니고 아울렛이야…
그럼 워ㄹㄹㄹ르윈드라고 읽으면 안ㅈ밥같음?
월윈드 라이자2에 있드라