당근마켓으로 재료구하는 마녀
(4)
|
|
|
|
약국 찾아온 타짜 할매
(15)
|
|
워해머에서 가장 행복한 세계관.jpg
(22)
|
|
대충 구치소 사진
(9)
|
|
요즘 공룡복원도 보면서 느끼는점
(30)
|
|
우결찍은 기안 84
(9)
|
|
근처에 있는 구치소 근황
(17)
|
|
근처 구치소고 뭐고 간에
(27)
|
|
일본쌀부족 핑계가 오지긴함.
(31)
|
|
fgo)영령 에미야 : 부럽다
(5)
|
|
아내가 된 천마.
(18)
|
|
근처에 있는 구치소 근황
(20)
|
퍼리캐루야
한섭 퀴즈 만들 인력도 없어서 걍 일본판 퀴즈 직역해버렸나보네
갸루는 퍼리가 아님
퍼리캐루야
동해약천골지장수
갸루는 퍼리가 아님
캬룽~
한섭 퀴즈 만들 인력도 없어서 걍 일본판 퀴즈 직역해버렸나보네
한섭유저는 아니라 그동안 한자문제를 어떻게 번역했는지 모르겠는데 이번엔 유게에 몇개 올라오는 거에서도 그대로 썼다는게 좀 보이긴 하더라 본문의 양두구육도 우리나라였다면 (구)구에 맞췄을텐데 괴로울 고를 채택한 점(일본에선 둘다 같은 발음. 우리 사정에선 狗랑 苦를 치환할 이유가 부족함)과 우리나라에서 안 쓰는 한자표현 쓴 것도 보이더라고(족자를 簇子라 안쓰고 掛軸로 씀)
(개)구 라고 쓰려고 했는데 잘못썼다
일단 문항수가 2천개라....검수하기 빡시긴 했나봄
카겜은 최선을 다했음
미꾸라지는 쉽네. 미꾸라지를 추어라고 하잖아 마침 가을도 추임 漁+秋= 鰍
이런 것들은 한자를 알면 눈에 보이는데 그 전에는 잘 안보이더라