이터널 파이어를 이터널 파이어라고 음 그대로 가져오지 말고.
영원한 불꽃 교단이라고 번역했으면 좀 더 간지가 살 것 같음.
난 개인적으로 더빙할 때 원문 그대로 직역한 건 간지가 살지 않드라.
이터널 파이어는 그러려니 하는데. 영원한 불꽃 교단이라고 하면 뭔가 있어보이고, 원문에서 느껴지는 병2신같음이 그대로 느껴질 것 같음.
이터널 파이어를 이터널 파이어라고 음 그대로 가져오지 말고.
영원한 불꽃 교단이라고 번역했으면 좀 더 간지가 살 것 같음.
난 개인적으로 더빙할 때 원문 그대로 직역한 건 간지가 살지 않드라.
이터널 파이어는 그러려니 하는데. 영원한 불꽃 교단이라고 하면 뭔가 있어보이고, 원문에서 느껴지는 병2신같음이 그대로 느껴질 것 같음.
1q1q6q
추천 0
조회 102
날짜 00:27
|
로세릭
추천 0
조회 89
날짜 00:27
|
흑강진유
추천 5
조회 383
날짜 00:27
|
하와와쨩mk2
추천 0
조회 70
날짜 00:27
|
하즈키료2
추천 1
조회 83
날짜 00:26
|
라스트리스
추천 2
조회 103
날짜 00:26
|
まっギョ5
추천 1
조회 84
날짜 00:26
|
대지뇨속
추천 69
조회 15914
날짜 00:26
|
털박이76
추천 2
조회 103
날짜 00:26
|
트리거EW
추천 0
조회 72
날짜 00:26
|
여우 윤정원
추천 2
조회 204
날짜 00:26
|
갸아악갸아악
추천 3
조회 105
날짜 00:26
|
이짜슥
추천 0
조회 82
날짜 00:26
|
루리웹-5994867479
추천 33
조회 7508
날짜 00:26
|
감염된 민간인
추천 5
조회 290
날짜 00:25
|
대판백합러
추천 1
조회 92
날짜 00:25
|
지상최강의 유우카
추천 2
조회 128
날짜 00:25
|
새로시작하는마음
추천 0
조회 93
날짜 00:25
|
aespaKarina
추천 5
조회 237
날짜 00:25
|
Lapis Rosenberg
추천 2
조회 82
날짜 00:25
|
잭 그릴리쉬
추천 1
조회 47
날짜 00:25
|
室町殿
추천 4
조회 252
날짜 00:25
|
전설의용사님
추천 0
조회 56
날짜 00:25
|
쏘정쏘원
추천 48
조회 12153
날짜 00:24
|
철인87호
추천 0
조회 65
날짜 00:24
|
AnYujin アン・ユジン
추천 84
조회 10766
날짜 00:24
|
날으는붕어빵
추천 2
조회 206
날짜 00:24
|
책중독자改
추천 9
조회 132
날짜 00:24
|
난 아이리스를 이리스라고 번역한거 더빙판까지 끌고온거...