고개를 들어라 명조!!!
(5)
|
|
|
|
롤) 도란 씨맥 둘다 레전드네 ㅋㅋㅋ
(19)
|
|
라오) 그림이에여
(5)
|
|
블루아카) 슌 그려왔어요!
(8)
|
|
후방추돌 사고 당한 차.jpg
(15)
|
|
"나 아니면 이 이상한 개?"
(20)
|
|
요즘 도라에몽 근황
(15)
|
|
곽튜브가 뭘그리 잘못했냐 근데
(8)
|
|
롤) 페이커가 진짜 난놈인 이유
(26)
|
|
한국에 가장 큰 은혜를 입힌 미대통령
(16)
|
대학 학부생 때 서양사강독 등 하면서 원서 읽을 때 교수님이 추천하시던 것이 영어는 영영사전으로 찾아보는 것이 좋다고 하시더군.
대학 학부생 때 서양사강독 등 하면서 원서 읽을 때 교수님이 추천하시던 것이 영어는 영영사전으로 찾아보는 것이 좋다고 하시더군.
영어로 써진게 한글(한문) 으로 써진거보다 쉬운경우가 많음 예문도 같이 보면 더욱
한국어사전에 없는단어..
아무도안쓰는 무슨 이상한 한자어일때 화남....
예를 들면~
지각이라는 단어를 한가지 의미로만 국한해서 알다보니 생긴 문제같긴 한데... 뭐, 이 기회에 배우는거지.
외국어로 들으면 아 그거구나 하는데 막상 한국어로는 뭔지 모르겠고
의미를 몰라서 찾아보면 개념적으로 확 와닿지 않는 단어 같은게 있긴 하지
영영사전이나 라틴어로 검색해보면 찾아지는 경우가 가끔 있지만 그 정도면 북미애들도 잘 안쓰던데.