결론부터 말하면
사용 자체는 1970년대지만 "의미가 완전 달랐음"
아니 애초에 70-80년대는 히라가나로만 사용된지라 어떤 의민지도 일본 내부에서도 확실하지 않기도 함.
えもいわれぬ
이 단어는 어떻게 말할 수 없는~이란 뜻인데
문제는 이 단어는 전체를 다 쓰지 앞만 쓰진 않았거든
지금의 의미가 된 건 아무리 빠르게 잡아도 2007년 이후야.
여기엔 여러 근거가 있음.
小気味よく掻き鳴らされるラウドなギターが、何気にエモいです
현재 온라인에서 확인 가능한 텍스트 중에 가장 오래된 "에모이"의 내용
기타가 왠지 에모이하다고 하는데 이건
EMO(한국에선 이모, 일본에선 에모로 읽음)라는 장르답다는 표현임.
특이점이라면
2006년에 발간된 모두의 백과사전!에 에모이가 젊은이 말로 등장하는데
문제는 여기서의 에모이는
〈感情的だったりテンションが高くなっている状態〉
감정적이거나 텐션이 높아진 상태
유의어로 흥분하다를 제시하고 있음.
즉 이 때 쓰이던 에모이는 지금 주로 쓰이는 방법인
향수, 그리움, 감상적, 그리고 슬픈
짠한, 혹은 찡한
의 의미가 아니라는 걸 알 수 있음.
우리가 아는 의미로 쓰이기 시작한 게 확실한 건 2015년 언저리부터고,
2007년부터 에모한 곡 리스트에 과거 명곡들이 올라오는 걸 보면
어느 시점부터 의미가 서서히 변하다 2015년 언저리에 유행한 걸로 보는게 타당함
에모이 뾰이는 에모이해요 게임에서 설정만으로 알 수 있는 슬픈 사실을 본 느낌