본문

[정보] 한강 노벨상 뒤엔 번역의 힘...섬세한 문체 그대로 살렸다

일시 추천 조회 7612 댓글수 37 프로필펼치기


1

댓글 37
BEST
문화 승리맞네 소주 형 누나 그대로 써도 이해되는 시대라니 ㅋㅋㅋㅋㅋ
세린홀릭 | (IP보기클릭)106.101.***.*** | 24.10.11 16:11
BEST
그러고보니 기생충도 번역가 공이 컸다던데
평범학생 | (IP보기클릭)112.161.***.*** | 24.10.11 16:12
BEST
ssibal 이어 soju hyung unni도 알아듣는 시대 도래
사고전서 | (IP보기클릭)223.39.***.*** | 24.10.11 16:12
BEST
독학 3년으로 소설 번역해서 노벨문학상에 공헌이면 이 분도 레전드네 ㄷㄷㄷ
32167 | (IP보기클릭)223.38.***.*** | 24.10.11 16:15
BEST
한류의 영향도 크다고 본다
조밥세끼 | (IP보기클릭)58.227.***.*** | 24.10.11 16:12
BEST
독학 3년!?!?
크리쳐맨 | (IP보기클릭)49.1.***.*** | 24.10.11 16:14
BEST
일단 위아래 구분 없는 탓에 번역할 때 저거 형이야 남동생이야 하는 경우가 종종있지
중력을못이겨낸콩콩콩귀신 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 24.10.11 16:15
BEST

문화 승리맞네 소주 형 누나 그대로 써도 이해되는 시대라니 ㅋㅋㅋㅋㅋ

세린홀릭 | (IP보기클릭)106.101.***.*** | 24.10.11 16:11
BEST

그러고보니 기생충도 번역가 공이 컸다던데

평범학생 | (IP보기클릭)112.161.***.*** | 24.10.11 16:12
평범학생

짜파구리를 ram-don으로 번역한게 유명하지

마에라드 | (IP보기클릭)210.216.***.*** | 24.10.11 16:18
평범학생

미국인일걸. 한국이 좋아서 왔고, 한국에서 한국어로 영화 평론가 했었던가 그럼. 세계에서 먹히려면 해당 언어 네이티브가 번역 해줘야 하나봐. 그동안 좋은 작품들 번역 문제로 억까 당한 게 많다고 생각함

레데리 | (IP보기클릭)59.27.***.*** | 24.10.11 16:35
BEST

ssibal 이어 soju hyung unni도 알아듣는 시대 도래

사고전서 | (IP보기클릭)223.39.***.*** | 24.10.11 16:12
사고전서

Hyeong, eonni - o

유게사칭범 | (IP보기클릭)61.84.***.*** | 24.10.11 16:20
BEST

한류의 영향도 크다고 본다

조밥세끼 | (IP보기클릭)58.227.***.*** | 24.10.11 16:12
조밥세끼

유튜브 아이돌 영상 보면 영어 댓글에 unnie, makne 자주 쓰더라

얏짠 | (IP보기클릭)211.222.***.*** | 24.10.11 16:16

저분 진짜 대단하시네 ㄷㄷㄷ

Rituals | (IP보기클릭)211.245.***.*** | 24.10.11 16:12

확실히 형, 언니같은 단어가 brother이랑 sister랑 뉘앙스나 그런게 다르게 들어가긴 하나벼

메이めい | (IP보기클릭)221.162.***.*** | 24.10.11 16:14
BEST
메이めい

일단 위아래 구분 없는 탓에 번역할 때 저거 형이야 남동생이야 하는 경우가 종종있지

중력을못이겨낸콩콩콩귀신 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 24.10.11 16:15
메이めい

영어는 애초에 자기 형제를 이름으로 부르지, brother sister 로 부르는 경우는 드묾. 거기에 형과 동생을 각각 별도 어휘로 따로 부르지도 않고. 그래서 한국어의 형, 오빠, 언니 같은 단어는 언제나 번역할때 애매했지.

cordymax | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 24.10.11 16:22
BEST

독학 3년!?!?

크리쳐맨 | (IP보기클릭)49.1.***.*** | 24.10.11 16:14
BEST
크리쳐맨

독학 3년으로 소설 번역해서 노벨문학상에 공헌이면 이 분도 레전드네 ㄷㄷㄷ

32167 | (IP보기클릭)223.38.***.*** | 24.10.11 16:15
32167

3년만에 통번역, 그것도 문학 작품 번역이면 ㄷㄷ

C.Latte | (IP보기클릭)175.212.***.*** | 24.10.11 16:31

보고 계십니까? 김구 선생님...

왕잃은기사 | (IP보기클릭)175.117.***.*** | 24.10.11 16:14

독학 3년만에 소설을 번역... 대단하네

다음이주민 | (IP보기클릭)125.128.***.*** | 24.10.11 16:15

그래 뭐 저정도는 번역가의 힘이 어느정도 있다고 인정해줄만하지.

친일은나쁘지만 나치는괜찮다고? | (IP보기클릭)14.56.***.*** | 24.10.11 16:15
친일은나쁘지만 나치는괜찮다고?

만화만봐도 번역한 사람따라 분위기가 확확 달라지니까

아인샴 | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 24.10.11 16:17
아인샴

언성을...언성을 높이지마라...

cordymax | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 24.10.11 16:23

번역이 진짜 어려운거라 공이 없다고 할 수 없지.

임파서블42 | (IP보기클릭)218.153.***.*** | 24.10.11 16:17

문학작품의 문학성을 유지한 번역은 상당부분 재창조에 가까우니까. 공로 맞음.

루리웹-8329133273 | (IP보기클릭)203.232.***.*** | 24.10.11 16:18

번역이 진짜 중요하기해.. 닌자를 어쌔신으로 번역한다고 생각해보면.. 끔찍

단노우라 팔척도 | (IP보기클릭)121.163.***.*** | 24.10.11 16:19
단노우라 팔척도

닌자 어쌔신이라는 영화가 있었다

아쿠시즈교구장 | (IP보기클릭)106.249.***.*** | 24.10.11 16:19

근데 형이나 언니는 번역해도 되지 않나........? 소주야 고유명사니까 그렇다 쳐도.

아쿠시즈교구장 | (IP보기클릭)106.249.***.*** | 24.10.11 16:19
아쿠시즈교구장

그걸 번역 안한 이유가 sister, brother 같은 단어가 가진 뉘앙스와 뭔가 다른 의미라서 번역하지 않았다고 함 형, 동생, 언니, 오빠 같은 단어들을 저거로 뭉뚱그려 표현했다면 전달하기 힘들었을거라고

THEHYPE | (IP보기클릭)118.217.***.*** | 24.10.11 16:22
아쿠시즈교구장

우리는 형 언니를 이름으로 안부르는데, 영어는 그냥 이름으로 부르니 그 늬앙스에서 꽤 차이가남.

cordymax | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 24.10.11 16:24
아쿠시즈교구장

하다못해 제주방언 삼춘이라는 단어는 성별 불문하고 윗어른에게 사용되는 단어라 같은 한국어임에도 뉘앙스가 다름

희동구86 | (IP보기클릭)39.7.***.*** | 24.10.11 16:29

난 30년째 쓰지만 미숙한데 3년

루리웹-034626775 | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 24.10.11 16:21

이걸 계기로 한국에서 번역가에 대한 인식이 올라갔으면 좋겠다. 번역서비스를 너무 쉽게 보고 단가도 너무 낮아.

파피프페포 | (IP보기클릭)211.180.***.*** | 24.10.11 16:22

우리나라가 국력에 비해 문학상이 없다시피 했는데 문화가 널리 퍼지면서 문학도 드디어 조명 받는듯하네

Serene Haze | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 24.10.11 16:23

한글이 아닌 '한국어'를 독학으로 3년 만에 마스터하여 소설 번역이라니...

루리웹-0463155134 | (IP보기클릭)106.101.***.*** | 24.10.11 16:24

번역이 진짜 중요하긴해 뉘앙스 살리는게 얼마나 힘든데

루리웹-0224080086 | (IP보기클릭)121.143.***.*** | 24.10.11 16:25

한국문화가 널리 알려지면서 한국어 번역의 가치도 함께 올라간 느낌. 그 나라 언어의 번역이 많아지고 세련되어지려면 그 나라의 문화가 매력적이어야 하는 것 같음. 그래야 번역에도 동기부여가 되지.

흑우천사 | (IP보기클릭)211.106.***.*** | 24.10.11 16:25

기생충때랑 비슷하네 그때도 번역가 이야기 나왔는데

마음엔사랑 | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 24.10.11 16:28

우리로치면 오니쨩

절도범입니다 | (IP보기클릭)125.191.***.*** | 24.10.11 16:32

한강은 번역가를 잘 만난게 글로벌 상 받은 거에서 진짜 큰 비중 차지한듯

루리웹-5570802028 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 24.10.11 16:59
댓글 37
1
위로가기
루리웹 | 추천 12 | 조회 189 | 날짜 18:20
∀Gundam | 추천 0 | 조회 60 | 날짜 18:20
베르뎅 | 추천 0 | 조회 52 | 날짜 18:20
어쩔식기세척기 | 추천 0 | 조회 57 | 날짜 18:20
아랑_SNK | 추천 11 | 조회 111 | 날짜 18:19
루리웹-0813029974 | 추천 1 | 조회 71 | 날짜 18:19
루리웹-5643471834 | 추천 0 | 조회 58 | 날짜 18:19
십장새끼 | 추천 1 | 조회 34 | 날짜 18:19
아쿠시즈교위대한선지자 | 추천 1 | 조회 54 | 날짜 18:19
roness | 추천 3 | 조회 93 | 날짜 18:19
안면인식 장애 | 추천 4 | 조회 217 | 날짜 18:19
내일부턴열심히살아야지 | 추천 3 | 조회 93 | 날짜 18:19
메시아 | 추천 5 | 조회 126 | 날짜 18:18
충전냄비모기채 | 추천 3 | 조회 136 | 날짜 18:18
사신군 | 추천 4 | 조회 240 | 날짜 18:18
Ezdragon | 추천 6 | 조회 122 | 날짜 18:18
제4제국 잔당 | 추천 0 | 조회 69 | 날짜 18:18
LEE나다 | 추천 2 | 조회 105 | 날짜 18:18
루리웹-5879384766 | 추천 1 | 조회 41 | 날짜 18:18
LAWLITE | 추천 7 | 조회 108 | 날짜 18:18
새로시작하는마음 | 추천 0 | 조회 31 | 날짜 18:18
루리웹-7163129948 | 추천 8 | 조회 187 | 날짜 18:18
밀떡볶이 | 추천 0 | 조회 26 | 날짜 18:18
8888577 | 추천 2 | 조회 101 | 날짜 18:18
나없다메롱😛 | 추천 0 | 조회 56 | 날짜 18:18
초보과일가게아재 | 추천 0 | 조회 48 | 날짜 18:18
아이고정남아! | 추천 2 | 조회 76 | 날짜 18:18
스-키니 | 추천 63 | 조회 5540 | 날짜 18:17

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST