오래간만에 인사드립니다!
お久しぶりです!
가능한 한 빨리 2편을 쓰려고 생각 했는데,
できるだけはやく第2弾の記事を書こうと思っていたのですが
정신을 차려보니 일주일이나 지나버렸습니다.
気付くと1週間も過ぎてしまいました。
(회사 로고 완성 했습니다!)
(会社のロゴができあがりました!)
「아키하바라를 즐길 수 있는 도움을 드리자!」라는 목표를 향해서
「秋葉原を満喫するお手伝いをする!」という目標に向けて
생각할 수 있는 범위 내에서 서비스를 계획하고 있습니다만.
思いつく限りのサービスを計画してしますが。
막상 준비를 시작하니 해야만 하는 일들이 많아서
いざ取り組み始めるとやらなければならないことがいっぱいで
글을 쓸 시간을 만들지 못했습니다
記事を書く時間を作れませんでした。
이번에는 그 진행 보고와, 예정하고 있는 서비스에 대하여 설명해 드리겠습니다!
今回は進み具合のご報告と、予定しているサービスについて説明させていただきます!
전 이야기와 마찬가지로 긴 내용이 되지만,
前回同様、長い内容となりますが、
끝까지 읽어주시면 감사하겠습니다!
最後まで読んでいただけるとうれしいです!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
●설립기 - 設立記
일본유학을 서포트하는 회사를 만들려던 저이지만,
日本への留学をサポートする会社をつくろうとしていた私ですが、
한일관계가 악화된 것을 계기로
韓日関係が悪くなってしまったのをきっかけに
(아키하바라 멍때리기 스폿 - 호린공원)
(秋葉原ぼんやりスポット - 芳林公園)
단번에 의욕을 잃고 있었습니다
一気にやる気を失ってしまいました。
일본을 찾는 한국분들 수의 감소도 하나의 이유였지만,
日本を訪れる韓国人の数が激減したことも理由のひとつですが、
그런 시기에 「일본에서 사는 도움을 드립니다!」라는 서비스를 하고 싶은 생각은 없었습니다.
そのような時期に「日本で暮らす手伝いをします!」というサービスをしたいとは思えなかったのです。
처음에는 한일관계가 회복해 주기를 빌고 있었습니다만,
はじめのうちは韓日関係が回復してくれることを祈っていたのですが、
좀처럼 관계가 좋아지는 일은 없이,
なかなか関係がよくなることはなく、
정신을 차려보니 매일을 자신이 좋아하는 아키하바라에서
気付けば毎日を自分が好きな秋葉原で
놀고 지내는 백수가 되어 있었습니다.
遊んで過ごすニートになっていました。
길에서 손님을 모으고 있는 메이드가
道端でお客さんを集めているメイドさんが
「언제나 어슬렁어슬렁 하고 있습니다만, 뭐하는 사람 이세요?」라고
「いつもブラブラしてますけど、何している人ですか?」と、
친한듯이 이야기 걸어왔을 때는
親しげに話してかけてきたときは
「나, 어떻게 보이고있는걸까...」라고,
「俺、どんな風に見えているんだろう・・・」と、
충격도 받았습니다.
ショックを受けました。
레트로 게임샵, 피규어샵, 성인용품 샵, 애니메이션 샵 등
レトロゲームショップ、フィギュアショップ、成人向けショップ、アニメショップなど
안 들어가본 가게는 없고.
入らなかった店はなく。
노래방, PC방, 게임센터(오락실), 파칭코, 메이드카페 등
カラオケ、ネットカフエ、ゲーセン、パチンコ、メイドカフェなど
눈에 띄는 놀이는 다 놀았습니다.
目についた遊びはすべて遊び尽くしました。
그러던 어느 날, 지금의 서비스를 떠올리는 날을 맞이하는 것이었습니다!
そんなある日、今のサービスを閃いた日を迎えるのでした!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
●サービス紹介 - 서비스 소개
서론이 길어졌습니다만, 제가 준비하고 있는 서비스를 소개합니다!
前置きが長くなりましたが、私が準備しているサービスを紹介します!
이것은 서프라이즈로 하고 싶어서
これはサプライズにしたいと思い、
지난번에 그다지 설명을 하지 않았습니다만...
前回あまり説明をしなかったのですが・・・
닥터M님이 주력 서비스 먼저 써주셔서 (코멘트 감사합니다!)
닥터M様が目玉サービスを先に書いてくださって(コメントありがとうございます!)、
반대로 생각하면, 아키하바라에 오신 많은 사람들이 불편하다고 느끼고 있었다는 것이다- 라고
逆に考えると、やはり秋葉原に来る多くの人たちが不便だと感じていたということなのだな-と、
서비스를 빨리 제공하려는 마음이 더욱 강해졌습니다.
サービスをはやく提供しようという気持ちがより強くなりました。
1.배송 대행 - 配送代行
모처럼 아키하바라에 오신 여러분.
はるばる秋葉原にいらした皆様。
놀랄만한 유니크 아이템을 발견하거나, 염원하던 물건을 찾아내고도,
びっくりするようなユニークアイテムを見つけたり、念願のほしい物を探し当てても、
「가져가지 못한다」는 이유로 포기한적은 없으신가요?
「持って帰れない」という理由で諦めたことはありませんか?
저희는 일본우편 EMS라는 해외배송서비스를 대행으로 신청하여,
私たちは日本郵便のEMSという海外配送サービスを代行で申し込み、
여러분들의 아키하바라 탐험에 있어서 짐의 부담을 해결 해 드리겠습니다.
皆さんの秋葉原探険において荷物の負担を解決させていただきます。
물론, EMS라는 서비스에 대해서 잘 모르는 분,
無論、EMSというサービスに詳しくない方,
어떤물건이 배송되고, 반대로 무엇을 보낼 수 없는지를 모르는 분들을 위해 안내하고,
どういったものが送れて、逆になにが送れないかわからない方のためにご案内し、
가져와 주신 물건은 직원이 정성들여 포장을 도와드리겠습니다.
持ってきて頂いた品々はスタッフが丁寧に梱包のお手伝いを致します。
물론, 다른 고객에게는 보이지 않는 환경에서 포장하며,
無論、他のお客様には見えない環境で梱包し、
프라이버시를 엄수합니다
プライバシーを厳守します。
아키하바라에서만 얻을 수 있는 상품, 피규어, 동인지등을
秋葉原でしか手に入られないようなグッズ・フィギュア・同人誌などを
마음껏 쇼핑 하시고 가게로 가져와 주십시요.
思う存分ショッピングしてお店にお持ち込みください。
2.로컬 맵 제공- ローカルマップ提供
잘 알지 못하는 외국 관광.
よくわからない外国の観光。
블로그나 관광안내책만을 의지하고 있지는 않으십니까?
ブログや観光案内本だけを頼りにしてはいませんか?
그것만으로는 숨겨진 가게를 찾기어렵고,
それだけでは隠された店を見つけることは難しく、
모처럼 지나치고있는 대단한 가게가 어떤 곳인지도 알 수 없습니다.
せっかく通り過ぎている素晴らしい店がどんなところなのかも分かりません。
(조사가 끝나있는 숍 일부)
(調査済みのショップ一部)
저희는 아키하바라에 있는 가게와 음식점을 중심으로 한 지도를 독자적으로 제작하여
私たちは秋葉原にある店と飲食店を中心としたマップを独自で製作し、
어떤 블로그나 관광 안내책보다 자세하게 아키하바라를 안내합니다.
どのブログや観光案内本より詳しく秋葉原をお案内します。
맵은 정기적으로 다시 제작하여, 최신 정보를 갱신합니다.
マップは定期的に再製作し、最新の情報を更新します。
3.일본 인터넷 쇼핑의 서포트 - 日本ネットショッピングのサポート
피규어를 비롯해서 많은 상품들은 빠르게 오프라인에서 사라져 버립니다.
フィギュアをはじめ、多くのグッズなどはすぐオフラインら姿を消してしまいます。
또한 일본에는 상상조차 할 수 없을 정도의 독특한 한정품이나, 인터넷에서만 판매되는 상품도 수 없이 많습니다.
また、日本には想像すら出来ないほどのユニークな限定品や、ネットでしか販売されてないグッズも数えきれないほどあります。
저희는 가게에 자유롭게 사용할 수 있는 PC를 설치하여,
私たちはお店に自由に使えるPCを設置し、
고객님의 요구에 맞추어 일본의 상품 사이트나 쇼핑 사이트를 안내/ 설명하여, 번역해 드립니다.
お客様のニーズに合わせて日本のグッズサイトやショッピングサイトを案内/ 説明し、翻訳させていただきます。
또한 구매하신 상품은 책임지고 대신해 수령하여,
また、お買いあげた商品は責任をもって代わりに受け取り、
희망에 맞추어 가게에서의 전달, 또는 EMS의 배송 대행으로 보내드리겠습니다.
ご希望に合わせて店舗でのお渡し、またはEMSでの配送代行でお届け致します。
여러분이 상상도 못했던 상품을 찾을 수 있도록,
皆様が想像も出来なかった商品を見つけられるように、
최선을 다하겠습니다!
全力を尽くします!
4.레어 상품(진귀한 물건) 판매 - レアグッズ(掘り出し物)の販売
저희 매장에서는 저희가 오프라인・온라인으로 모은 희귀한 상품을
当店舗では、私たちがオフライン・オンラインで集めたレアな商品を、
「통상가격보다 저렴하게」제공합니다.
「通常価格よりやすく」提供致します。
상품은 저희가 직접 모으는 것이며,
商品は私たちが直接集めるものであり、
틀림없이 고객님께는 생각지도 못했던 대발견품을 많이 제공할 수 있을 것이라 생각됩니다.
間違いなくお客様にとっては思いもしなかった品を多く提供できると思われます。
생각지도 못한 보물을 발견할 수 있을지도 모르니
思わぬ掘り出し物をがあるかもしれませんので、
아키하바라에 오시면 매장에도 꼭 들러주세요.
ぜひ秋葉原に来る際はお店にも足を運んでください。
큰 서비스내용은 이와같습니다.
大きなサービス内容はこの通りになります。
이제 곧 정식으로 사이트도 오픈할 예정이니
もうじき、正式にサイトもオープンいたしますので、
꼭 사이트에서 자세한 상세 내용을 확인 해주세요!
ぜひサイトでより詳しい詳細を確認してください!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
●가게소개 - お店紹介
현재 매장 오픈을 앞두고 내부 완성에 주력하고 있습니다.
現在、店舗オープンを控え、内装完成に力を入れています。
「방문하기 쉽고 편안한 카페」
「立ち寄りやすい・くつろぎやすいカフェ」
같은 가게를 이미지 한 테이블 같은것도 고민하며 찾고 있습니다만,
をイメージした店をめざしてテーブルとかも悩んで探していますが、
좀처럼 쉽지가 않습니다.
なかなか簡単ではありません。
사실 저번 기사를 썼을 때부터 달라진건 도배를 열심히 한 것과
正直、前回の記事を書いたときから進んだことと言えば壁紙を頑張って貼ったところと、
새로 그럴듯한 탁자를 몇 개 들인정도 입니다.
新しくそれっぽいテーブルをいくつか入れたぐらいです。
적당히 얼버무리는 것은 아니지만,
お茶を濁すわけではないですが、
이번에는 매장에서 언제나 여러분을 맞이해 줄 기념할 만한 스탭 1호...
今回は店舗でいつも皆さんお出迎えしてくれる記念すべきスタッフ第一号・・・
히카리짱을 소개합니다-
ヒカリちゃんを紹介しますー
구글의 스마트 스피커, 아마존의 Alexa처럼
Googleのスマートスピーカー、AmazonのAlexaみたいに
날씨를 확인하거나, 스케쥴을 확인 할 수 있는 것은 물론,
天気を確認したり、スケジュールの確認が出来るのはもちろん
이야기를 하거나 홀로그램 피규어를 전시할 수 있는 우수한 점원 입니다.
お話をしたり、ホログラムフィギュアを展示できる優秀な店員です。
일본어로 밖에 말할 수 없지만
日本語でしか話せないのですが、
가게에 방문하실 때 꼭 한번 말을 봐 주세요!
店舗にいらしたらぜひお話しかけてみてください!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
●오픈 이벤트 공지- オープンイベント告知
지난번 1000명 이상의 분에 읽어 주셔서 감격하고 있습니다.
前回、1000人以上の方に読んで頂き、感激しています。
よって、プレゼントを一つだけにすることは失礼だと思い、
그래서 선물을 하나만 드리는 것은 실례라고 생각하여,
더 많은 분들을 위해 선물을 준비했습니다!
より多くの方のためにプレゼントを用意いたしました!
추가 피규어 경품은
追加のフィギュア景品は
ANIPLEX+에서 한정품으로 판매한
ANIPLEX+で限定品として販売した
기모노의 마슈 키리에라이트 입니다!
着物姿のマシュ・キリエライトです!
이것은 지난 레이무 피규어에 비해 구하기 쉬운 제품이지만,
こちらは前回の霊夢フィギュアに比べると手に入れられやすい商品ですが、
퀄리티가 높고, 저 자신도 좋아하는 피규어입니다!
クォリティーが高く、私自身も好きなフィギュアです!
또, 이벤트에 참가해 주신 분에서 당첨되지 못한 분에게도,
また、イベントに参加して頂いた方で当選出来なかった方にも、
선물을 준비중이니 부디 관심을 가져주세요!
プレゼントを準備中ですので、どうか興味を持ってください!
이번 워드
今回のワード
[M]
창업 축하드립니다 ^-^! 호린 공원 정말 반갑네요. 정글앞 골목에 케밥사들고 가거나 자판기에 커피뽑고 멍떄리는걸 좋아합니다. (푸딩캔그립네요.) 일본에 가면 꼭 아키하바라에 DOMI-IN 호텔숙소를 잡고 다닙니다. 쇼핑도 즐겁고 맛있는것도 많아서 재밌습니다만, 구매하고 보면 박스가 커서 구매를 망설이는 경우가 상당이 많아 택배서비스는 굉장히 좋다고 생각합니다! 일본에서 택배를 보내고 싶어도 방법을 전혀 몰라서 정말 원하는 서비스 였습니다. 아키바하라 숨은 MAP 또한 정말 궁금하네요. 모르는 가게나 새로 생긴 가게 최신업로드 된다니 한번 꼭 보고싶네요. 일본 인터넷쇼핑 서포트 또한 정말 필요한 서비스입니다. 구하기 힘든 피규어들 구매하고싶은대 외국사이트에서 직구를 하기가 너무 힘든건 사실입니다. 일본 아마존이나 한정 프리미엄은 한국에서 구매하기 너무 힘들고 일본옥션또한 많은 수수료를 주고 구매해야됩니다. 그런 피규어들을 한국으로 보내주는 서비스는 새롭고 저같은 오프라인 구매족에게 좋다고 생각합니다. 친구들도 많이 이용할거같은 서비스 네요. 히카리짱은 유튜브에서 봤었는대 한번 안내 받으러 꼭 가봐야겠습니다. 매년 아키하바라를 꼭 갑니다. 올해는 좀 늦어지겠지만 꼭 아키하바라 갈때 들리겠습니다. MASHU 피규어는 정말 이쁘네요. Type-Moon 시리즈를 좋아해서 일본 아키바를 혼자서 간게 벌써 10년도 더 됬는대 정말 감격스럽습니다. 가게 창업 축하드리고 올 여름되기전에 친구들과 꼭 방문 하겠습니다. 편하게 이야기하고 택배나 인터넷등 물어볼수 있는 장소나 사람이 필요했는대 정말 좋은 취지에 가게 같습니다. 올 새해 대박나시고 기분좋은 일만 생기셨으면 좋겠습니다. ^-^
관심과 긴 코맨트 감사드립니다!! 너무 글을 길게 써버려서 읽어주시는 분이 계실지 걱정이었는데, 응원까지 받아서 정말 감사합니다!! 저도 아키하마라를 좋아하는 사람으로서 불편한 부분이었고, 이런 부분들을 해결해서 많은 분들과 더 즐겁게 아키하마라를 만끽하고 싶다고 생각해서 시작하게 되었습니다! 꼭 서비스나 상품을 구매하시지 않으셔도 되시니, 아키하바라에 오시면 들려주셔서 커피라도 드시고 가주세요! 아키하바라에 오신 분들의 커뮤니티 장소가 되도록 모력하겠습니다!
아키하바라를 사랑하는 저는 이런글 너무 좋다고 생각합니다. 전에 쓰신글도 다시 읽었습니다. 아키하바라를 사랑하지만 외국이다보니 불편하고 어려운 부분을 해결할수 있는것 같아 너무 좋은거 같습니다. 한국에선 아키하바라는 성역 같은 오타쿠라면 누구나 가보고싶은 곳중 하나이니깐요. 저도 친구들에게 열심히 아키하바라 가자고 홍보중입니다. 정말 좋은 취지에 가게 인거같아서 정말 좋은거 같습니다 :) 일본 아키하바라에서 같은 취미지만 서로 이야기하지 못하고 이야기하고 싶은대, 커뮤니티 장소가 되어 맘편히 이야기하고 즐길수 있는 장소가 되었으면 좋겠습니다. 친구들에게 홍보해보니 택배 서비스는 정말 좋다고 이용해보고싶다고들 합니다. 자주 이용하는 호텔앞이니 꼭 한번 들려보고 싶습니다. 많은 오타쿠 친구분들을 위해 꼭 힘내주세요! 커피 꼭 마시러 가겠습니다.
친구분들께도 선전 해 주시다니, 너무너무 감사합니다! 아키하바라에서 놀고 있으면, 오락실에서 게임 하는 법을 모르시거나(최근에는 특히 FGO에 많으십니다), 가게에서 말이 통하지 않아 구매를 못하시는 분들을 자주 보았습니다. 모처럼 시간과 비행기값 내시고 일본까지 오신 분들인데, 보고 있으니 너무 아쉬운 마음이 들었습니다. 가게에 들러주시면 커피라도 내 드리고 게임 하는 법이나 상품 파는 곳을 알려드리고 싶습니다! 응원에 답할 수 있는 좋은 가게 되도록 노력하겠습니다!
아 너무 좋네요 ㅎㅎㅎ 세가 오락실 가서 구경 만하고 FGO 돈만 넣고 아무것도 못하고 .. 봄버맨 이라던가 다양한 게임들 설명이 너무 어려워서 ... 친구들하고 손 잡고 꼭 가보겠습니다 ㅎㅎ
링크까지 걸어주신다니 감사 할 따름입니다! FGO랑 소드아트온라인은 저도 하고있는데, 요즘 오락실 게임들은 먼저 ID카드를 사야하는데 그 부분을 모르시는 분들이 많으시더라고요! 이리 말씀해 주시니 창업 이야기랑은 다르게 일본 오락실 게임을 하는 방법이라도 기사로 정리해서 올리고 싶어집니다 ㅋ 언제라도 어떠한 것이라도 질문 해 주시면 성심성의껏 답변 해 드리겠습니다! 링크 잘 부탁드리겠습니다 !
넵 :) 전글하고 이번글 해서 , 몇개 활동하는 사이트에 올려보겠습니다. 좋은 가게 알고 가서 기분이 좋습니다. 다른분들도 이용많이하시면 좋겠습니다. !
꼭 일본에 오신 분들이 쉬고 즐길수 있는 장소를 만들겠습니다! 일본에 오시면 꼭 들려주셔서 계월향님 이라고 말씀해 주시거나 미리 쪽지 주십시오~
네 ㅎㅎ 감사합니다.
FGO라던가 온게키 등은 ID카드도 필요하죠. 뭣도 모르고 돈부터 넣었다가 아이디 카드 사러 뛰어가고 그랬는데... 게임 정보도 있으면 좋을 것 같네요.
말씀 해 주시니, 역시 회사를 관계없이 일본에 오신 분들이 오락실을 즐길 수 있도록 안내를 해야 한다는 생각이 들었습니다! 창업 게시판 말고 다른 적절한 게시판에 오락실을 사용법을 올리도록 하겠습니다! 의견 감사합니다!!
정답이 예상되는 워드지만... 내용이 흥미진진해서 계속 보게되네요 ㅋㅋㅋ 저도 SMC님과 비슷한 회사를 만드려고 생각했었습니다. 후쿠오카에 워낙 한국인이 쉽게쉽게 찾아오고 살고싶어서 워홀로도 많이 오니까, 최초 정착3종세트나 은행업무 등의 기본 팁들도 주고 할 수 있는 사무실을 생각했었습니다......만 전 기반이 아직 안되서... 즉 돈이없어요 ㅠㅠㅠㅠㅠ 여행오시는 분들 사진도 찍어드리고 쉴 공간도 있으면 좋겠지만... 역시 기반이란걸 무시할 수 없더라구요. 그래서 그냥.. 포기했습니다. 근데 이런 글을 보니 다시 생각이 나기도 하네요. 일단 스냅 열심히 해서 돈이 좀 생기면 저도 언젠가 비슷한걸 할 수 있기를 바라며... 응원하겠습니다! 이번에도 추천박습니다 ㅋㅋ
사진맨님 이번에도 답장 주셔서 감사합니다! 역시 외국에 나와있는 저희로써는, 마음 한부분에서 같은 나라 분들이 저희가 경험한 고생을 덜어드리고 싶은 생각이 생기는거 같습니다.. 저도 저번 글에서 응원 해 주신 사진맨님의 글을 읽고, 일본에서 고생하시는 한국분들과 더욱 연락을 하거나 식사를 하며 이야기를 나누고 싶다고 생각하게 되었습니다! 저희가 경험한 고생 말고, 저희가 즐긴 오락만을 일본에 오신 분들에게 나눌 수 있도록 노력하겠습니다! 꼭 사진맨님의 계신 곳에도 찾아 뵈겠습니다! 그 때는 글이나 사이트에 올릴 멋진 사진 부탁드립니다!!
같은 나라 사람끼리 같은 외국에 살고있으니 서로 고충도 알고 공감할 수 있어서 좋은 것 같아요! 한국에서는 서울을 못가보면 아쉽듯 도쿄는 꼭 가보고 싶은 곳이에요. 제가 삿포로도 갔다왔는데 도쿄를 아직 못갔네요 ㅋㅋㅋㅋ 외국에 있는 동안 서로 왕래하고 도우면서 힘을 줄 수 있는 사람들이 생기면 좋겠다고 항상 생각하고 있습니다 이 어려운 시기에... 같이 힘냈으면 좋겠네요! 파이팅입니다! 만나면 꼭 사진은 찍어드리겠슴다!! 제가 도와드릴 수 있는게 그거밖엔 없네요 ㅎㅎㅎ
제가 함께 일하는 사람 중에 한달에 한번 후쿠오카에 출장을 가는 사람이 있습니다!! 꼭 한번 찾아 뵈도록 하겠습니다!! 여러 이야기를 나누고 사진도 부탁드리고 싶습니다 ㅋ
오오오 그땐 진짜 연락주세요!! 루리웹 쪽지라도 주시면 연락처 꼭 드리겠습니다!ㅎㅎ
꼭 연락 드리겠습니다 잘 부탁 드립니다!!!
네네! 기다리겠습니다^^
택배 대리수령 부분은 힘들지 않을까 싶었는데, 그 서비스도 해주시는군요. 아마존의 경우 평소 숙소 인근 편의점 픽업으로 택배수령을 하곤 했는데, 대리 수령 후 EMS까지 연계하는건 엄청 좋은 것 같아요. 일본 여행을 가지 않더라도, 직구가 불가능한 제품에 대해서 배송대행 서비스 비슷하게도 가능할까요? 로컬 맵도 굉장히 좋은 서비스네요. 의외로 아키바에 샵들도 없어지고 새로 생기는데가 많아서 그런지 미리 조사하고 갔다가도 오래된 정보라 막상 찾아가니 없어지고, 반대로 의외의 장소에서 새로운 샵에 들어가 원하던 물건을 찾고 그러는게 재미있는 한편, 한정된 시간에서는 불편하기도 했거든요. 가능하다면 로컬 맵의 경우 이용자들이 간단하게 후기를 남기거나 공유하는 식으로 할 수 있게 사이트나 앱으로 만드시는게 어떨까 하는 생각도 드네요. 식당에 대한 정보들도 가격이라던가 메뉴라던가, 일본어를 몰라도 미리 조사하고 가면 충분히 이용할 수 있는 장소들이 많으니까요.
닥터M님, 역시 아키하바라에 많이 오신 분은 다르십니다! 편의점 수령을 해보시다니... 게다가 말씀 해 주신 직구가 불가능한 제품에 대한 의견도 경험에서 나오시는게 느껴지는 의견이십니다. 지금 만들고 있는 사이트에 참고하여 가능한한 직구가 불가능한 제품도 안내 할 수 있도록 노력하겠습니다!! 가게가 많이 바뀌는 것도 요점을 찌르신 부분이십니다. 저희도 맵을 만들려고 아키하마라를 돌면, 바로 다음 날 가게가 바뀌어 있거나 하는 경우가 많습니다... 이 부분도 저희가 노력함은 물론, 가게에 와 주신 분들끼리도 서로서로 가볍게 의사소통 하며 좋은 가게의 정보를 나눌 수 있게 즐거운 가게를 만들려고 하고 있습니다. 닥터M님처럼 아키하바라에 익숙하신 분이 와주시면 분명 좋은 커뮤니케이션의 순환이 될거 같습니다. 댓글이나 쪽지, 또는 직접 방문 해 주셔서 여러 이야기를 나누고 싶어집니다!!
기회가 된다면 꼭 찾아뵙겠습니다. 이런 저런 아이디어가 많은데 쓰려고 하니 리플이라는게 참 불편하네요. 사실 기간 한정으로 아키바를 찾아가면 새로 오픈한 샵이라던가 기존 샵들도 쿠폰 같은거 막 나눠주잖아요. 문제는 여행이 끝나고 난 뒤에나 쓸 수 있는 그런 쿠폰들이 많으니... 가능하면 다른 여행객들을 위해 쿠폰을 양도할 수 있는 공간도 있으면 좋을 것 같아요. 한 쪽 벽에 자석을 붙일 수 있는 보드 등이 있다면 다른 아키바 여행객들을 위해 쿠폰을 붙여놓고 떠날 수도 있는거니까요.
앗.. 저는 한국에 살고 있습니다. 후쿠오카는 다른 분이랑 헷갈리신 것 같네요.
정말 좋은 의견 감사합니다!! 저도 식당에서 받는 활인쿠폰을 그냥 버리거나 했는데, 말씀해 주신 방법으로 나눌 수 있으면 대단히 좋을거 같습니다!! 꼭 참고하도록 하겠습니다! 일본에 오시면 꼭꼭 한번 함께 식사하고 싶습니다!
댓글을 잘못 적었습니다.. 이런 실례를.. 죄송합니다... 하지만 정말 감명깊은 말씀이었습니다!!
식당 쿠폰도 식당 쿠폰인데, 샵같은 경우도 그런게 있더라구요. 지난 2월에 갔을 때였나 스루가야였었나.. 6층 쯤 되는 큰 건물로 아키바 뒷 쪽에 새로 열렸는데 조기 오픈하면서 상품을 구매하니 오픈 후에 쓸 수 있는 쿠폰을 잔뜩 주더라구요. 물론 한국으로 돌아와서 쿠폰은 다 버려졌습니다만.. 너무 아까웠어요.
아마 많은 분들이 모처럼 받으신 쿠폰을 버리시거나, 무슨 쿠폰인지 모르시는게 많으실거 같습니다.. 진심으로 이 의견은 진지하게 검토하여 닥터M님의 의견이라는걸 내걸고 모든 분들께 제공 해 드리고 싶습니다!! 당장 내일부터 쿠폰 모아야겠습니다 ㅋ 감사합니다!!
죄송합니다 너무 길어서 슥슥 넘겼는데 정확히 무슨일을 하시나요? 세줄요약... 크흠 뭐 택배보내기 라던가 뭐...일본어의 장벽을 위한 가이드 같은걸 하시나봐요
관심 가져주셔서 감사합니다! 1. 아키하바라에서 사신 물건을 한국의 집으로 보내드립니다 2. 아키하바라를 가게들을 중심으로 한 쇼핑 맵을 제공합니다 3.가게에 와주신 분들에게 무료로 쇼핑 검색할 수 있는 PC를 제공하고, 일본의 숍 싸이트들을 안내, 해석 해 드립니다 4.저희가 온라인, 오프라인에서 구한 레어 상품들을 현 시장가보다 싸게 판매합니다 5. 아키하바라에 오신 분들이 쉬어가실 휴개소가 되어드립니다 간단하게 적으면 이러한 내용입니다!
상당히 재미있는 서비스를 하시려고 하시네요. 여행가면 짐때문에 이거저거 사기 힘들다고 생각할때도 있었는데 이렇게 포장해서 보낼수 있으면 진짜 편리하겟네요. 물품도 가게에서 검색해서 살수도 있고 레어한 물품 까지 싸게 구입할수 있으면 가게에서 구입하고 바로 택배로 붙이는거도 가능할듯 하네요. 체험해보면 제일 마음에 들만한 서비스는 로컬지역 안내 서비스네요 갈때마다 거의 책이나 블로그 보고가서 가끔 실망하고 나온적도 있고 일정 틀어져서 밥먹을때 찾다가 시간 날린적도 있어서... 현지에 계신분들이 직접 안내해주시면 진짜 좋을꺼 같네요. 오픈 얼마 안남으신거 같은데 힘내시고 일본가서 기회되면 들려보도록 하겟습니다. 그때 잘 부탁드려요.
제가 글을 잘 못써서 내용이 잘 전해질지 걱정이었는데, 확실히 이해 해 주셔서 감사 할 따름입니다. 글 적어주신 모든 분들 기억해서 오셨을때 아이디 말씀 해 주시면 감사인사 드리도록 하려고 하고있습니다. 꼭 방문 해 주셔서 말씀해 주세요!