아메의 모국어인 영어로 번역하기가 심히 난감함.
전역을 뜻하는 Discharge가 해고, 방출이라는 뜻도 있어서...
루크라
추천 1
조회 111
날짜 16:14
|
아무로・레이
추천 1
조회 45
날짜 16:14
|
Nodata💦
추천 2
조회 101
날짜 16:14
|
린파나파나
추천 0
조회 45
날짜 16:14
|
탕수육에소스부엉
추천 1
조회 256
날짜 16:14
|
★자택경비원★
추천 5
조회 160
날짜 16:14
|
밀떡볶이
추천 40
조회 2782
날짜 16:13
|
지상최강의 유우카
추천 28
조회 2735
날짜 16:13
|
버피사라
추천 0
조회 60
날짜 16:13
|
엄더엄
추천 4
조회 128
날짜 16:13
|
수상한 러피안🐾
추천 2
조회 100
날짜 16:13
|
다나카카
추천 0
조회 179
날짜 16:13
|
평온한마음
추천 5
조회 310
날짜 16:12
|
묻지말아줘요
추천 34
조회 3008
날짜 16:12
|
엘드윈
추천 24
조회 2210
날짜 16:12
|
커피우유
추천 4
조회 203
날짜 16:12
|
불면증 메모리
추천 1
조회 116
날짜 16:12
|
GOA.T
추천 2
조회 244
날짜 16:12
|
유게읽어주는남자
추천 1
조회 120
날짜 16:11
|
중력을못이겨낸콩콩콩귀신
추천 37
조회 2176
날짜 16:11
|
강등 회원
추천 12
조회 1963
날짜 16:11
|
호시마치 스이세이
추천 0
조회 76
날짜 16:11
|
책중독자改
추천 5
조회 118
날짜 16:11
|
라이프쪽쪽기간트
추천 53
조회 4782
날짜 16:11
|
室町殿
추천 3
조회 75
날짜 16:11
|
라훔
추천 66
조회 3242
날짜 16:11
|
호망이
추천 8
조회 419
날짜 16:11
|
대지뇨속
추천 1
조회 404
날짜 16:11
|
공식 영어 공지에도 썻고 프로레슬링에서도 쓰는 conclusion
군대에 비유하는 건 좀 그만 했으면...다들 PTSD같아
졸업이 낳지?
예비군이니까 holo reserve member라고 부르면 안되려나
리저브라고 해야하나 애매하긴 함
멀티버스 식 맴버 라던가?
영어로 명예전역이란 단어는 없나?
사실 가장 와닿는 건 졸업하고 다시 찾아 주는 건데 졸업이란 말이 아예 종료를 뜻하는 의미가 되버리니 대체 단어를 찾기 어려운 거 같음
예비군... 동면... 극장판멤버...
예비역으로 전환? 재배치? 이런 느낌은 영어로 랄리기 아려우려나
공식 영어 공지에도 썻고 프로레슬링에서도 쓰는 conclusion
명예 전역......
군대에 비유하는 건 좀 그만 했으면...다들 PTSD같아
나도 솔직히 이렇게까지 하고 싶진 않은데...