모든 게임이 일어더빙된 텍스트 번역이 구린데
모든 번역업체가 저퀄이라 보긴 힘들고
무슨 지침이라도 있나(하나 아는건 검열지침 야한대사는 싹다바꿈)..
어려운 단어는 초딩도 알게 풀어써라 뭐 이런거라도 있나
모든 게임이 일어더빙된 텍스트 번역이 구린데
모든 번역업체가 저퀄이라 보긴 힘들고
무슨 지침이라도 있나(하나 아는건 검열지침 야한대사는 싹다바꿈)..
어려운 단어는 초딩도 알게 풀어써라 뭐 이런거라도 있나
검천
추천 5
조회 224
날짜 19:11
|
소와소와 교수
추천 4
조회 125
날짜 19:11
|
빅갓미오
추천 1
조회 116
날짜 19:11
|
굳건이
추천 1
조회 96
날짜 19:11
|
빙구론희
추천 4
조회 141
날짜 19:11
|
루리웹-8514721844
추천 1
조회 59
날짜 19:11
|
책중독자改
추천 4
조회 205
날짜 19:11
|
lunarcell02
추천 0
조회 83
날짜 19:11
|
루나이트
추천 1
조회 96
날짜 19:11
|
벨엔
추천 2
조회 96
날짜 19:10
|
ㅇㅇㅁㅇㅇ
추천 1
조회 79
날짜 19:10
|
Geomdol🐻💿⏱💤
추천 3
조회 55
날짜 19:10
|
페코마미최강전설🐰🍳
추천 2
조회 109
날짜 19:10
|
타카가키 카에데
추천 0
조회 58
날짜 19:10
|
Not4Sale
추천 5
조회 132
날짜 19:10
|
범성애자
추천 0
조회 135
날짜 19:10
|
행복한소녀♡하와와상
추천 0
조회 61
날짜 19:10
|
GNT-0000 QUANTUM
추천 4
조회 215
날짜 19:10
|
흑강진유
추천 0
조회 81
날짜 19:10
|
THE·O
추천 3
조회 189
날짜 19:10
|
F1+2
추천 5
조회 136
날짜 19:10
|
루리웹-36201680626
추천 3
조회 184
날짜 19:10
|
신류아
추천 0
조회 61
날짜 19:10
|
사시미오
추천 2
조회 88
날짜 19:09
|
나루가백점프
추천 3
조회 118
날짜 19:09
|
RORDs
추천 5
조회 114
날짜 19:09
|
호망이
추천 1
조회 55
날짜 19:09
|
고깔모자
추천 1
조회 91
날짜 19:09
|
ㅇㅇ
반남이나 소니 등은 번역 후 검수해서 지들 기준에 맞는 대사들로 싹 교정함 교정 후 대사가 유치해보인다면 그게 반남과 소니의 의도인 거
방금 들은걸 예로 하면 "이제 철수하자"를 "여기까지만 하자"로 바꿨는데 이렇게 "철수"같은 일상한자도 바꾸는걸 보니 넘 이상함
그게 퍼블의 의지라면 어쩔수 없음
오역을 의역이라고 착각하는 부류가 많은것도 있을테고