모든 게임이 일어더빙된 텍스트 번역이 구린데
모든 번역업체가 저퀄이라 보긴 힘들고
무슨 지침이라도 있나(하나 아는건 검열지침 야한대사는 싹다바꿈)..
어려운 단어는 초딩도 알게 풀어써라 뭐 이런거라도 있나
모든 게임이 일어더빙된 텍스트 번역이 구린데
모든 번역업체가 저퀄이라 보긴 힘들고
무슨 지침이라도 있나(하나 아는건 검열지침 야한대사는 싹다바꿈)..
어려운 단어는 초딩도 알게 풀어써라 뭐 이런거라도 있나
루리웹-36201680626
추천 1
조회 117
날짜 20:26
|
No.68 초코메이트
추천 1
조회 122
날짜 20:26
|
인류악 Empire
추천 3
조회 176
날짜 20:26
|
해시익
추천 1
조회 25
날짜 20:26
|
사오리theDJ
추천 1
조회 97
날짜 20:26
|
보추의칼날
추천 3
조회 277
날짜 20:26
|
쿠르스와로
추천 0
조회 32
날짜 20:26
|
새대가르
추천 0
조회 102
날짜 20:26
|
여섯번째발가락
추천 1
조회 94
날짜 20:26
|
칼라이트
추천 3
조회 150
날짜 20:26
|
똥개 연탄이
추천 0
조회 58
날짜 20:26
|
은시계
추천 5
조회 97
날짜 20:26
|
탕찌개개개
추천 2
조회 277
날짜 20:26
|
빡빡이아저씨
추천 2
조회 49
날짜 20:26
|
Winterwind☄️🔥⚒
추천 5
조회 204
날짜 20:26
|
루리웹-36201680626
추천 1
조회 73
날짜 20:25
|
Djrjeirj
추천 3
조회 159
날짜 20:25
|
오야마 마히로
추천 0
조회 75
날짜 20:25
|
Meisterschale
추천 1
조회 76
날짜 20:25
|
에우크레이아
추천 2
조회 38
날짜 20:25
|
영삼이한테진놈
추천 3
조회 147
날짜 20:25
|
LEE나다
추천 0
조회 61
날짜 20:25
|
윤발이형
추천 0
조회 50
날짜 20:25
|
6ix✰s6
추천 31
조회 3594
날짜 20:25
|
사신군
추천 2
조회 278
날짜 20:25
|
사시미오
추천 4
조회 126
날짜 20:25
|
마늘토마토
추천 2
조회 69
날짜 20:25
|
"...."
추천 0
조회 32
날짜 20:25
|
ㅇㅇ
반남이나 소니 등은 번역 후 검수해서 지들 기준에 맞는 대사들로 싹 교정함 교정 후 대사가 유치해보인다면 그게 반남과 소니의 의도인 거
방금 들은걸 예로 하면 "이제 철수하자"를 "여기까지만 하자"로 바꿨는데 이렇게 "철수"같은 일상한자도 바꾸는걸 보니 넘 이상함
그게 퍼블의 의지라면 어쩔수 없음
오역을 의역이라고 착각하는 부류가 많은것도 있을테고