아메의 모국어인 영어로 번역하기가 심히 난감함.
전역을 뜻하는 Discharge가 해고, 방출이라는 뜻도 있어서...
란도셀 애호가
추천 1
조회 56
날짜 16:27
|
아케미 호무라
추천 1
조회 142
날짜 16:27
|
엘드윈
추천 0
조회 86
날짜 16:27
|
루리웹-157239012
추천 1
조회 338
날짜 16:27
|
Lonely_Ne.S
추천 4
조회 77
날짜 16:27
|
유준
추천 0
조회 110
날짜 16:27
|
㈜ 기륜㉿
추천 0
조회 51
날짜 16:27
|
그뫼엥
추천 0
조회 73
날짜 16:27
|
네리소나
추천 5
조회 202
날짜 16:26
|
아이스아메리카노강경파
추천 0
조회 60
날짜 16:26
|
어둠의민초단
추천 33
조회 3599
날짜 16:26
|
그레냐드
추천 2
조회 102
날짜 16:26
|
꼬지보리자리차지
추천 17
조회 1160
날짜 16:26
|
빵터짐
추천 3
조회 128
날짜 16:26
|
18245
추천 0
조회 37
날짜 16:26
|
알중알쓰
추천 1
조회 105
날짜 16:26
|
루리웹-9630180449
추천 34
조회 3844
날짜 16:25
|
GBPP
추천 0
조회 103
날짜 16:25
|
메스가키 소악마
추천 1
조회 216
날짜 16:25
|
사신군
추천 3
조회 135
날짜 16:25
|
느와쨩
추천 5
조회 196
날짜 16:25
|
라라겨드랑이핥고싶어
추천 0
조회 90
날짜 16:25
|
포근한섬유탈취제
추천 4
조회 137
날짜 16:25
|
책중독자改
추천 2
조회 53
날짜 16:25
|
P언노운P
추천 0
조회 56
날짜 16:25
|
후미카X片思い
추천 0
조회 40
날짜 16:25
|
루리웹-6449271273
추천 0
조회 123
날짜 16:24
|
안경녀를좋아하는유령남
추천 1
조회 174
날짜 16:24
|
공식 영어 공지에도 썻고 프로레슬링에서도 쓰는 conclusion
군대에 비유하는 건 좀 그만 했으면...다들 PTSD같아
졸업이 낳지?
예비군이니까 holo reserve member라고 부르면 안되려나
리저브라고 해야하나 애매하긴 함
멀티버스 식 맴버 라던가?
영어로 명예전역이란 단어는 없나?
사실 가장 와닿는 건 졸업하고 다시 찾아 주는 건데 졸업이란 말이 아예 종료를 뜻하는 의미가 되버리니 대체 단어를 찾기 어려운 거 같음
예비군... 동면... 극장판멤버...
예비역으로 전환? 재배치? 이런 느낌은 영어로 랄리기 아려우려나
공식 영어 공지에도 썻고 프로레슬링에서도 쓰는 conclusion
명예 전역......
군대에 비유하는 건 좀 그만 했으면...다들 PTSD같아
나도 솔직히 이렇게까지 하고 싶진 않은데...