모든 게임이 일어더빙된 텍스트 번역이 구린데
모든 번역업체가 저퀄이라 보긴 힘들고
무슨 지침이라도 있나(하나 아는건 검열지침 야한대사는 싹다바꿈)..
어려운 단어는 초딩도 알게 풀어써라 뭐 이런거라도 있나
모든 게임이 일어더빙된 텍스트 번역이 구린데
모든 번역업체가 저퀄이라 보긴 힘들고
무슨 지침이라도 있나(하나 아는건 검열지침 야한대사는 싹다바꿈)..
어려운 단어는 초딩도 알게 풀어써라 뭐 이런거라도 있나
|
검은투구
추천 0
조회 1
날짜 19:29
|
기츠
추천 0
조회 6
날짜 19:29
|
어른의 카드
추천 0
조회 2
날짜 19:29
|
Meisterschale
추천 0
조회 11
날짜 19:29
|
책중독자改
추천 0
조회 28
날짜 19:29
|
ZardFan
추천 0
조회 17
날짜 19:29
|
su2su2
추천 0
조회 25
날짜 19:29
|
회초리무한대
추천 1
조회 37
날짜 19:29
|
xxqpxx
추천 0
조회 12
날짜 19:29
|
밀떡볶이
추천 3
조회 30
날짜 19:29
|
나도건프라
추천 0
조회 8
날짜 19:29
|
라스트리스
추천 0
조회 20
날짜 19:29
|
극각이
추천 0
조회 20
날짜 19:29
|
그래서 안살거야?
추천 0
조회 15
날짜 19:29
|
바닐라바닐라바닐라
추천 1
조회 77
날짜 19:28
|
세린홀릭
추천 2
조회 97
날짜 19:28
|
매카리오제네비브
추천 6
조회 148
날짜 19:28
|
루리웹-9618843361
추천 0
조회 41
날짜 19:28
|
코린
추천 1
조회 81
날짜 19:28
|
루리웹-588277856974
추천 3
조회 130
날짜 19:28
|
Geomdol🐻💿⏱💤
추천 3
조회 63
날짜 19:28
|
루리웹-6924197145
추천 4
조회 118
날짜 19:28
|
미친멘헤라박이
추천 1
조회 59
날짜 19:28
|
븜븜븜이오네요
추천 0
조회 29
날짜 19:27
|
어쩔식기세척기
추천 2
조회 89
날짜 19:27
|
대지뇨속
추천 4
조회 159
날짜 19:27
|
스사노오
추천 0
조회 60
날짜 19:27
|
초사이어인오공
추천 0
조회 36
날짜 19:27
|
ㅇㅇ
반남이나 소니 등은 번역 후 검수해서 지들 기준에 맞는 대사들로 싹 교정함 교정 후 대사가 유치해보인다면 그게 반남과 소니의 의도인 거
방금 들은걸 예로 하면 "이제 철수하자"를 "여기까지만 하자"로 바꿨는데 이렇게 "철수"같은 일상한자도 바꾸는걸 보니 넘 이상함
그게 퍼블의 의지라면 어쩔수 없음
오역을 의역이라고 착각하는 부류가 많은것도 있을테고