아메의 모국어인 영어로 번역하기가 심히 난감함.
전역을 뜻하는 Discharge가 해고, 방출이라는 뜻도 있어서...
벨토
추천 1
조회 133
날짜 15:58
|
박성배 후보
추천 2
조회 320
날짜 15:58
|
엘드윈
추천 0
조회 87
날짜 15:58
|
매추
추천 4
조회 98
날짜 15:58
|
리사토메이
추천 60
조회 9269
날짜 15:58
|
루리웹-2099333
추천 64
조회 11450
날짜 15:58
|
실드윙
추천 3
조회 199
날짜 15:58
|
루리웹-4639467861
추천 1
조회 265
날짜 15:58
|
죄수번호-아무번호3
추천 4
조회 138
날짜 15:57
|
빛의숯뎅이
추천 1
조회 61
날짜 15:57
|
열풍의 결계상
추천 0
조회 63
날짜 15:57
|
변태라는이름의 신사
추천 0
조회 74
날짜 15:57
|
아유카와-마도카
추천 0
조회 83
날짜 15:57
|
아리피프라졸
추천 2
조회 151
날짜 15:57
|
아재개그 못참는부장님
추천 58
조회 4564
날짜 15:57
|
유배당했다
추천 1
조회 105
날짜 15:57
|
월드클라스변태
추천 1
조회 88
날짜 15:57
|
GOA.T
추천 41
조회 4108
날짜 15:57
|
루리웹-381579425
추천 33
조회 4968
날짜 15:57
|
_azalin
추천 0
조회 57
날짜 15:56
|
페도대장
추천 3
조회 164
날짜 15:56
|
책중독자改
추천 3
조회 88
날짜 15:56
|
탕수육에소스부엉
추천 3
조회 413
날짜 15:56
|
국내최고존잘지상렬
추천 0
조회 28
날짜 15:56
|
피파광
추천 0
조회 213
날짜 15:56
|
루리웹-1033764480
추천 0
조회 166
날짜 15:56
|
찌찌야
추천 0
조회 87
날짜 15:56
|
느와쨩
추천 1
조회 138
날짜 15:56
|
공식 영어 공지에도 썻고 프로레슬링에서도 쓰는 conclusion
군대에 비유하는 건 좀 그만 했으면...다들 PTSD같아
졸업이 낳지?
예비군이니까 holo reserve member라고 부르면 안되려나
리저브라고 해야하나 애매하긴 함
멀티버스 식 맴버 라던가?
영어로 명예전역이란 단어는 없나?
사실 가장 와닿는 건 졸업하고 다시 찾아 주는 건데 졸업이란 말이 아예 종료를 뜻하는 의미가 되버리니 대체 단어를 찾기 어려운 거 같음
예비군... 동면... 극장판멤버...
예비역으로 전환? 재배치? 이런 느낌은 영어로 랄리기 아려우려나
공식 영어 공지에도 썻고 프로레슬링에서도 쓰는 conclusion
명예 전역......
군대에 비유하는 건 좀 그만 했으면...다들 PTSD같아
나도 솔직히 이렇게까지 하고 싶진 않은데...