본문

[유머] 한강 소설 프랑스어 번역가 근황.jpg

일시 추천 조회 15493 댓글수 24 프로필펼치기


0 분리수거

1

댓글 24
BEST
이건 옮긴이의 역할도 상당부분 있다고 생각들어...!
뇌신세기 | (IP보기클릭)123.142.***.*** | 24.10.11 16:11
BEST

노벨문학상 소식을 들은 스웨덴출판사 모습 ㅋㅋ
파이올렛 | (IP보기클릭)220.71.***.*** | 24.10.11 16:14
BEST
친한의 관상ㄷㄷ
피파광 | (IP보기클릭)183.101.***.*** | 24.10.11 16:12
BEST
너 이 자식 같은 대머리라고..!!!
오하라마리😉 | (IP보기클릭)60.114.***.*** | 24.10.11 16:13
BEST

황토색집 | (IP보기클릭)112.173.***.*** | 24.10.11 16:13
BEST
같은 프랑스 사람이라 그런가 베르나르 베르베르랑 닮았네
크리쳐맨 | (IP보기클릭)49.1.***.*** | 24.10.11 16:12
BEST
대머리...프랑스인... 그래서 앙리가 무한도전에 나왔던건가
늙고병듦 | (IP보기클릭)98.244.***.*** | 24.10.11 16:13
BEST

이건 옮긴이의 역할도 상당부분 있다고 생각들어...!

뇌신세기 | (IP보기클릭)123.142.***.*** | 24.10.11 16:11
BEST
뇌신세기

황토색집 | (IP보기클릭)112.173.***.*** | 24.10.11 16:13
황토색집

김경식씨라고...

Ein. | (IP보기클릭)112.170.***.*** | 24.10.11 16:26
황토색집

무도는 늘 말하고 있었다. 그저 우리가 늦게 알았을뿐...

Asura Buddha | (IP보기클릭)223.38.***.*** | 24.10.11 16:27
뇌신세기

맨부커 상은 저자와 역자가 동시에 수상한다지. 그만큼 번역이 중요하다는 거.

안경곰돌이 | (IP보기클릭)211.219.***.*** | 24.10.11 16:46
BEST

같은 프랑스 사람이라 그런가 베르나르 베르베르랑 닮았네

크리쳐맨 | (IP보기클릭)49.1.***.*** | 24.10.11 16:12
BEST 크리쳐맨

친한의 관상ㄷㄷ

피파광 | (IP보기클릭)183.101.***.*** | 24.10.11 16:12
BEST
크리쳐맨

너 이 자식 같은 대머리라고..!!!

오하라마리😉 | (IP보기클릭)60.114.***.*** | 24.10.11 16:13
BEST
피파광

대머리...프랑스인... 그래서 앙리가 무한도전에 나왔던건가

늙고병듦 | (IP보기클릭)98.244.***.*** | 24.10.11 16:13
크리쳐맨

살찐 벨날벨벨

모래늑대 | (IP보기클릭)211.229.***.*** | 24.10.11 16:14

작품도 중요하지만 진짜 번역도 중요하겠더라 작가의 의도와 글의 느낌을 타지의 언어로 살리기 쉽지않을텐데

국내산드워프 | (IP보기클릭)223.62.***.*** | 24.10.11 16:13
국내산드워프

번역도 거의 챗 다시 쓰는 수준이긴 할 듯 각 나라에의 언어로 다른 문화권의 표현과 느낌을 살려야 하니..

루리웹-3196247717 | (IP보기클릭)223.33.***.*** | 24.10.11 16:15
국내산드워프

번역 이상하게 하면, 원서가 아무리 훌륭하다해도 독자들에게 평가가 바닥치게 되죠

casete | (IP보기클릭)117.55.***.*** | 24.10.11 16:16

번역하는 과정에서 원작의 뉘앙스를 상당부분 잃어버릴텐데 여러모로 대단하네

일억만 | (IP보기클릭)49.172.***.*** | 24.10.11 16:14
BEST

노벨문학상 소식을 들은 스웨덴출판사 모습 ㅋㅋ

파이올렛 | (IP보기클릭)220.71.***.*** | 24.10.11 16:14
파이올렛

우리가 해냈어! 겠네 진자

루리웹-2792330915 | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 24.10.11 16:17
파이올렛

판권이 스웨덴 출판사 독점이면 대박이기는 하겠다 ㅋㅋ

레스첼 | (IP보기클릭)222.112.***.*** | 24.10.11 16:23
파이올렛

"야이씨 젯팟이야!! 쉬바라라라!!"(거칠게 기뻐하는 단어들)

루리웹-0049893824 | (IP보기클릭)61.77.***.*** | 24.10.11 16:35
레스첼

돈방석 예약이지ㅋㅋㅋ

악의곰탱22 | (IP보기클릭)106.101.***.*** | 24.10.11 16:35

근데 번역하는 작품 노벨상 받으면 번역하는 사람에게 성과급 많이 나오나 갑자기 궁금해짐

에씨비 | (IP보기클릭)119.195.***.*** | 24.10.11 16:20
에씨비

인세 달달하겠지 일감도 많이 들어올거고

Ein. | (IP보기클릭)112.170.***.*** | 24.10.11 16:27

머리카락은 못옮...

부뚜막과카이막 | (IP보기클릭)221.139.***.*** | 24.10.11 16:22
autumn | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 24.10.11 16:27

한쿡어 몰라요~ 라는 말도 잘 모를거 같은 프랑스인에 어케 한국작품을 번역했대 ㅋㅋㅋ 어디 동두천에서 12년쯤 살았나? ㅋㅋㅋㅋ 한국역사 문화 언어에 대한 이해가 기찰정도 아니면 불가능할텐데 대단하다 '작별하지않는다'의 프랑스 번역가 최경란 번역가님처럼 프랑스보다는 한국을 더 잘아는 번역가가 한국문학을 번역하는게 더 매끄러울텐데 정황만봐도 저 아조씨는 더 대단할수도

루리웹-4885232323 | (IP보기클릭)211.54.***.*** | 24.10.11 16:36
댓글 24
1
위로가기
라스트리스 | 추천 2 | 조회 7 | 날짜 18:24
제로・무라사메 | 추천 3 | 조회 36 | 날짜 18:24
키비테 | 추천 2 | 조회 20 | 날짜 18:24
제4제국 잔당 | 추천 3 | 조회 27 | 날짜 18:24
나 기사단 | 추천 0 | 조회 10 | 날짜 18:24
프리즈마이리야달빠동덕키시쿤 | 추천 9 | 조회 79 | 날짜 18:23
32167 | 추천 5 | 조회 90 | 날짜 18:23
후미카 쿰척쿰척 | 추천 0 | 조회 27 | 날짜 18:23
루리웹-3157345383 | 추천 3 | 조회 344 | 날짜 18:23
Maggeett | 추천 0 | 조회 17 | 날짜 18:23
LEE나다 | 추천 0 | 조회 37 | 날짜 18:23
☆더피 후브즈☆ | 추천 1 | 조회 42 | 날짜 18:23
막걸리가좋아 | 추천 0 | 조회 28 | 날짜 18:23
에너존큐브 | 추천 1 | 조회 36 | 날짜 18:23
냐류냐류 | 추천 3 | 조회 37 | 날짜 18:23
루나이트 | 추천 0 | 조회 35 | 날짜 18:22
ARASAKI | 추천 1 | 조회 50 | 날짜 18:22
Holohawk👾🥀🚑 | 추천 2 | 조회 46 | 날짜 18:22
섬광의 사정 | 추천 1 | 조회 73 | 날짜 18:22
카사 군 | 추천 2 | 조회 98 | 날짜 18:22
Djrjeirj | 추천 12 | 조회 148 | 날짜 18:22
Todd Howard | 추천 0 | 조회 110 | 날짜 18:22
Fei_Allelujah | 추천 2 | 조회 109 | 날짜 18:22
안면인식 장애 | 추천 1 | 조회 86 | 날짜 18:22
찌찌야 | 추천 4 | 조회 41 | 날짜 18:22
셊곖쵮곲읪횞삾콦낪밊 | 추천 1 | 조회 65 | 날짜 18:21
루리웹-0838239147 | 추천 2 | 조회 89 | 날짜 18:21
noom | 추천 4 | 조회 122 | 날짜 18:21

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST