루리웹-82736389291
추천 2
조회 183
날짜 18:49
|
불사신콜라
추천 0
조회 127
날짜 18:49
|
Meisterschale
추천 0
조회 97
날짜 18:49
|
Kaizo Trap
추천 4
조회 274
날짜 18:49
|
칼라이트
추천 0
조회 74
날짜 18:49
|
별빛도끼☄️⚒️
추천 4
조회 245
날짜 18:49
|
냐류냐류
추천 1
조회 61
날짜 18:48
|
GeminiArk
추천 2
조회 427
날짜 18:48
|
타코유비
추천 3
조회 116
날짜 18:48
|
샤스라트
추천 1
조회 190
날짜 18:48
|
고래밥임시
추천 2
조회 101
날짜 18:48
|
transcis
추천 11
조회 184
날짜 18:48
|
루리웹-1563460701
추천 0
조회 108
날짜 18:48
|
Exhentai
추천 1
조회 113
날짜 18:48
|
이도현
추천 0
조회 106
날짜 18:48
|
GorePact
추천 1
조회 85
날짜 18:48
|
로화
추천 4
조회 174
날짜 18:48
|
오호호데스와
추천 0
조회 169
날짜 18:48
|
루리웹-7163129948
추천 0
조회 302
날짜 18:48
|
강대수
추천 0
조회 48
날짜 18:48
|
Meisterschale
추천 2
조회 138
날짜 18:47
|
고추참치마요
추천 0
조회 208
날짜 18:47
|
室町殿
추천 4
조회 96
날짜 18:47
|
HMS뱅가드
추천 3
조회 126
날짜 18:47
|
추천 3
조회 120
날짜 18:47
|
대지뇨속
추천 71
조회 11868
날짜 18:47
|
Meisterschale
추천 0
조회 150
날짜 18:47
|
벗바
추천 1
조회 215
날짜 18:46
|
걔 너무 믿지 마
'아직 알려지지 않은 부분'이라니까 차차 내용이 나오거나 하겠거니...
ChatGPT의 말: ChatGPT 이 코멘트는 전형적인 일본식 비즈니스 커뮤니케이션의 간접적이고 완곡한 표현 방식을 따르고 있습니다. 사장의 코멘트는 겉으로는 긍정적이고 감사의 뜻을 표하는 것처럼 보이지만, 그 이면에 담긴 의미를 해석해보면 다음과 같은 요소가 있습니다: 감사의 표현: "Thank you for all of your hard work..."는 지금까지의 공로에 대해 감사하는 말입니다. 이는 공식적으로 관계를 정리하기 전에 흔히 사용되는 문구입니다. 변화 언급: "Although things will change"는 앞으로 변화가 있을 것임을 암시합니다. 이 문구는 직설적으로 말하지 않지만, 현재의 형태로는 더 이상 협업이 지속되지 않을 가능성을 시사합니다. 일본 비즈니스 문맥에서 '변화'라는 단어는 사실상 종료 또는 중단을 의미하는 경우가 많습니다. 미래의 협업 언급: "We look forward to working with you again in the future"는 향후 다시 협업할 수 있는 가능성을 남겨두는 표현입니다. 그러나 일본 문화에서는 미래에 대한 가능성을 언급하면서 현재 상황을 마무리하는 의미로 사용되기도 합니다. 즉, 실제로 다시 협업할 가능성이 적을 수 있습니다. 연락 유지 요청: "Please keep in touch"는 관계가 완전히 끊어지는 것은 아니라는 뉘앙스를 주기 위해 쓰이는 표현입니다. 하지만 일본식 완곡어법에서는 종종 더 이상 공식적인 협력은 없을 것이라는 신호로도 해석될 수 있습니다. 종합적으로 해석하면, 이 코멘트는 현재 형태의 협업이 사실상 종료되었음을 암시하면서도, 공식적인 단절을 피하고 미래의 가능성을 열어두는, 일본 특유의 완곡한 이별 메시지로 볼 수 있습니다. Amelia와 해당 기업의 관계는 현재로서는 더 이상 지속되지 않을 가능성이 크며, '미래에 다시 협업할 수 있다'는 언급은 매우 희박한 가능성으로 해석될 수 있습니다 걍 쳇지피티 해석이 맞는 느낌같음. 걍 졸업이 맞는거 아닐까 싶어
루리웹-76461616
걔 너무 믿지 마
공식적 활동은 그만두지만 탤런트 아멜리아는 남는다는 게 미지의 영역이기는 한데
'아직 알려지지 않은 부분'이라니까 차차 내용이 나오거나 하겠거니...