아메의 모국어인 영어로 번역하기가 심히 난감함.
전역을 뜻하는 Discharge가 해고, 방출이라는 뜻도 있어서...
검수되지않은괴계정
추천 61
조회 4668
날짜 16:18
|
사신군
추천 2
조회 209
날짜 16:18
|
루리웹-3696823669
추천 2
조회 129
날짜 16:18
|
타타밤
추천 3
조회 96
날짜 16:18
|
자캐망가제작위원
추천 0
조회 177
날짜 16:18
|
김곤잘레스
추천 0
조회 69
날짜 16:18
|
디씨인사이드-43678239
추천 1
조회 155
날짜 16:18
|
루리웹-9630180449
추천 4
조회 143
날짜 16:18
|
루리웹-3151914405
추천 1
조회 97
날짜 16:18
|
onlyNEETthing
추천 0
조회 81
날짜 16:17
|
시엘라
추천 1
조회 90
날짜 16:17
|
십미터로빈후드
추천 1
조회 259
날짜 16:17
|
스즈하라 루루
추천 4
조회 69
날짜 16:17
|
안경녀를좋아하는유령남
추천 1
조회 34
날짜 16:17
|
책중독자改
추천 6
조회 85
날짜 16:17
|
마늘토마토
추천 2
조회 154
날짜 16:17
|
월드클라스변태
추천 2
조회 91
날짜 16:17
|
루리웹-5636440298
추천 2
조회 111
날짜 16:17
|
BK−201
추천 1
조회 92
날짜 16:17
|
맨하탄 카페
추천 1
조회 49
날짜 16:16
|
Arche-Blade
추천 2
조회 98
날짜 16:16
|
환인眞
추천 0
조회 160
날짜 16:16
|
M.O.M
추천 0
조회 93
날짜 16:16
|
맥도날드버거 만만세
추천 0
조회 58
날짜 16:16
|
리톨쿤
추천 5
조회 147
날짜 16:16
|
못배트
추천 0
조회 182
날짜 16:16
|
그뫼엥
추천 1
조회 307
날짜 16:16
|
작은해
추천 15
조회 790
날짜 16:15
|
공식 영어 공지에도 썻고 프로레슬링에서도 쓰는 conclusion
군대에 비유하는 건 좀 그만 했으면...다들 PTSD같아
졸업이 낳지?
예비군이니까 holo reserve member라고 부르면 안되려나
리저브라고 해야하나 애매하긴 함
멀티버스 식 맴버 라던가?
영어로 명예전역이란 단어는 없나?
사실 가장 와닿는 건 졸업하고 다시 찾아 주는 건데 졸업이란 말이 아예 종료를 뜻하는 의미가 되버리니 대체 단어를 찾기 어려운 거 같음
예비군... 동면... 극장판멤버...
예비역으로 전환? 재배치? 이런 느낌은 영어로 랄리기 아려우려나
공식 영어 공지에도 썻고 프로레슬링에서도 쓰는 conclusion
명예 전역......
군대에 비유하는 건 좀 그만 했으면...다들 PTSD같아
나도 솔직히 이렇게까지 하고 싶진 않은데...