책중독자改
추천 4
조회 166
날짜 00:08
|
마왕 제갈량
추천 2
조회 136
날짜 00:08
|
반역의 죄인
추천 2
조회 73
날짜 00:08
|
1q1q6q
추천 1
조회 130
날짜 00:08
|
타이탄정거장
추천 2
조회 243
날짜 00:08
|
Winterwind☄️🔥⚒
추천 3
조회 231
날짜 00:08
|
좇토피아 인도자🤪
추천 5
조회 285
날짜 00:08
|
루리웹-6924197145
추천 114
조회 8069
날짜 00:07
|
뾰롱쀼로롱뾰롱
추천 0
조회 77
날짜 00:07
|
미식이🥐🐏
추천 2
조회 152
날짜 00:07
|
루리웹-1118753903
추천 3
조회 163
날짜 00:07
|
느와쨩
추천 1
조회 207
날짜 00:07
|
야옹야옹야옹냥
추천 1
조회 42
날짜 00:07
|
대판백합러
추천 0
조회 40
날짜 00:07
|
THINKDICK
추천 0
조회 55
날짜 00:07
|
은발 미소녀
추천 0
조회 34
날짜 00:07
|
죄수번호 4855616
추천 5
조회 372
날짜 00:07
|
사오리theDJ
추천 0
조회 66
날짜 00:07
|
Insanus
추천 1
조회 118
날짜 00:07
|
잉여고기
추천 2
조회 115
날짜 00:06
|
FU☆FU
추천 2
조회 120
날짜 00:06
|
루리웹-4851593145
추천 0
조회 26
날짜 00:06
|
쥬박
추천 2
조회 260
날짜 00:06
|
루리웹-36201680626
추천 2
조회 279
날짜 00:06
|
파테/그랑오데르
추천 3
조회 178
날짜 00:06
|
데어라이트
추천 1
조회 273
날짜 00:06
|
마왕 제갈량
추천 1
조회 107
날짜 00:06
|
またいつか
추천 2
조회 140
날짜 00:06
|
게다가 게임이 지금 폐사구간인지 유게서도 언급이 줄고있다.
넌 좀 처맞자 시팔럼아 그래서 나온게 일베어냐?
유저들 의견 듣고 번역 고치기를 하랬더니 간담회 열고 듣는척이 되버린
오히려 간담회에서 말한게 자기들 번역 스타일이라고 고칠생각없다고 당당하게나옴ㅋㅋ
당일패치? 하루지나고 나서야했는데? 엄청 불타고나서 부랴부랴 했는데 거기에 일ㅁㅁ 달라붙어서 공식카페에 일본국군노래 유튜브로 도배한거 보고 정떨어지더구만 게다가 사과조차 안했어
2차 가해고 뭐고 이미 그 밈 들어간 순간부터 치샤 이미지는 군침이 됨 처음부터 그런 행동 자체를 하지 않았으면 될일임 지금까지도 변화없는 번역 이슈 매번 터질때마다 나올거고. 그래서 번역이란게 중요한건데 쿠로게임즈는 별로 진지하게 생각 안하고있어서 더욱 문제인거임 제2의 군침 안나온다는 보장을 언제 쿠로겜즈가 보장해준것도 아님 당장 1.3에서 뭐가 나올지 모르는 형국이고
게다가 게임이 지금 폐사구간인지 유게서도 언급이 줄고있다.
슬슬 할거없는구간이긴함 곧 파수인 나오면 그때 다시 올라올거임
스토리가 없으니까…. 정말 전혀…
번역 욕하는것도 좋고 불만 말하는것도 좋은데 2차 가해마냥 이미 당일날 패치되었는데 이렇게 치샤 이미지를 이런식으로 상기시키는건 좋지 않다고 생각함.
루리웹-7875289527
당일패치? 하루지나고 나서야했는데? 엄청 불타고나서 부랴부랴 했는데 거기에 일ㅁㅁ 달라붙어서 공식카페에 일본국군노래 유튜브로 도배한거 보고 정떨어지더구만 게다가 사과조차 안했어
결국 번역팀 교체는 없었기 때문에 나중에 또 터질지도 모름
루리웹-7875289527
2차 가해고 뭐고 이미 그 밈 들어간 순간부터 치샤 이미지는 군침이 됨 처음부터 그런 행동 자체를 하지 않았으면 될일임 지금까지도 변화없는 번역 이슈 매번 터질때마다 나올거고. 그래서 번역이란게 중요한건데 쿠로게임즈는 별로 진지하게 생각 안하고있어서 더욱 문제인거임 제2의 군침 안나온다는 보장을 언제 쿠로겜즈가 보장해준것도 아님 당장 1.3에서 뭐가 나올지 모르는 형국이고
루리웹-3233593464
넌 좀 처맞자 시팔럼아 그래서 나온게 일베어냐?
유저들 의견 듣고 번역 고치기를 하랬더니 간담회 열고 듣는척이 되버린
진짜 번역 문제로 제대로 불탔던 시기가 에전 소전 벽람 붕괴 이 3겜이 나오던 시절인데 그걸 또 겪는 다는게 어우...
오히려 간담회에서 말한게 자기들 번역 스타일이라고 고칠생각없다고 당당하게나옴ㅋㅋ
현지화 관련 유저 여러분의 의견을 듣기 위해 유저간담회를 개최합니다. -> 우리가 추구하는 스토리에 따르면 이렇게 번역하는게 맞습니다.
내용은 공감하는데 저 짤은 더는 보고싶지 않다
아예 한국어를 못하는 오역은 차라리 이해라도 함. 다른 게임에서도 그런거 많이 봤으니까 중국겜 번역특 하고 욕하고 넘어갈수라도 있어. 근데 얘네 번역은 단순히 못하는게 아니라 맥락없는 커뮤밈을 쳐넣거나 이게 그냥 직역인건지 영어번역을 베이스로 재번역한건지 근본을 알수 없는 한자-영어 혼용이라던지 이딴식으로 나오면서 현지화라고 입은 털어놨으니 더 어처구니가 없는 거지. 모르겠으면 그냥 표준어쓰면 어디가 덧나? 고유명사는 그냥 중국단어 그대로 써 우리나라 게이머들 무협감성 익숙해 싯팔 뜬금 MZ감성 번역 쳐넣겠다고 하는 니들이나 무협이게 뭐지 하는거지!
치샤 그거 나오고 그래도 꾸역꾸역 숙제하고있었는데 생각하면 할수록 얼탱이없고 맥빠져서 그냥 안들어가게됨;; 1.3에는 찐빠없길바란다.