활동 완전 종료는 맞는데 그 외에는 죄다 두루뭉술하게 표현을 해놔갖고...
Meisterschale
추천 0
조회 1
날짜 18:51
|
아일톤 세나
추천 0
조회 1
날짜 18:51
|
탕수육에소스부엉
추천 0
조회 1
날짜 18:51
|
날으는붕어빵
추천 0
조회 1
날짜 18:51
|
유우히누키
추천 0
조회 13
날짜 18:51
|
하루마루
추천 0
조회 8
날짜 18:51
|
세린홀릭
추천 0
조회 13
날짜 18:51
|
AlterEgoT🏴☠️
추천 2
조회 26
날짜 18:51
|
鶏胸肉
추천 0
조회 8
날짜 18:51
|
대지뇨속
추천 1
조회 33
날짜 18:51
|
Ludger
추천 1
조회 35
날짜 18:51
|
벤데타
추천 0
조회 19
날짜 18:51
|
비잔티움으로의 항해
추천 2
조회 29
날짜 18:51
|
루리웹-3096984951
추천 1
조회 65
날짜 18:51
|
탕수육에소스부엉
추천 0
조회 35
날짜 18:50
|
포풍저그가간다
추천 0
조회 13
날짜 18:50
|
러브메모리
추천 0
조회 22
날짜 18:50
|
나루메아누나
추천 0
조회 19
날짜 18:50
|
えㅣ云ト八ト豆
추천 1
조회 20
날짜 18:50
|
루리웹-5413857777
추천 2
조회 119
날짜 18:50
|
Meisterschale
추천 0
조회 30
날짜 18:50
|
묻지말아줘요
추천 4
조회 60
날짜 18:50
|
포근한섬유탈취제
추천 0
조회 38
날짜 18:50
|
전국미소녀TS협회
추천 2
조회 66
날짜 18:50
|
검은투구
추천 0
조회 129
날짜 18:50
|
No.68 초코메이트
추천 3
조회 128
날짜 18:50
|
허접♡유게이
추천 0
조회 22
날짜 18:50
|
촉수금지
추천 1
조회 52
날짜 18:49
|
ChatGPT의 말: ChatGPT 이 코멘트는 전형적인 일본식 비즈니스 커뮤니케이션의 간접적이고 완곡한 표현 방식을 따르고 있습니다. 사장의 코멘트는 겉으로는 긍정적이고 감사의 뜻을 표하는 것처럼 보이지만, 그 이면에 담긴 의미를 해석해보면 다음과 같은 요소가 있습니다: 감사의 표현: "Thank you for all of your hard work..."는 지금까지의 공로에 대해 감사하는 말입니다. 이는 공식적으로 관계를 정리하기 전에 흔히 사용되는 문구입니다. 변화 언급: "Although things will change"는 앞으로 변화가 있을 것임을 암시합니다. 이 문구는 직설적으로 말하지 않지만, 현재의 형태로는 더 이상 협업이 지속되지 않을 가능성을 시사합니다. 일본 비즈니스 문맥에서 '변화'라는 단어는 사실상 종료 또는 중단을 의미하는 경우가 많습니다. 미래의 협업 언급: "We look forward to working with you again in the future"는 향후 다시 협업할 수 있는 가능성을 남겨두는 표현입니다. 그러나 일본 문화에서는 미래에 대한 가능성을 언급하면서 현재 상황을 마무리하는 의미로 사용되기도 합니다. 즉, 실제로 다시 협업할 가능성이 적을 수 있습니다. 연락 유지 요청: "Please keep in touch"는 관계가 완전히 끊어지는 것은 아니라는 뉘앙스를 주기 위해 쓰이는 표현입니다. 하지만 일본식 완곡어법에서는 종종 더 이상 공식적인 협력은 없을 것이라는 신호로도 해석될 수 있습니다. 종합적으로 해석하면, 이 코멘트는 현재 형태의 협업이 사실상 종료되었음을 암시하면서도, 공식적인 단절을 피하고 미래의 가능성을 열어두는, 일본 특유의 완곡한 이별 메시지로 볼 수 있습니다. Amelia와 해당 기업의 관계는 현재로서는 더 이상 지속되지 않을 가능성이 크며, '미래에 다시 협업할 수 있다'는 언급은 매우 희박한 가능성으로 해석될 수 있습니다
이나 트윗을 보면 확실하게 졸업한 느낌임.
야고의 트윗을 보면 협력사 차린다는걸로 보이기도 하고
역시 챗지피티님이야
이상황에서 우리가 뭔말을해도 결국 추측 루머일뿐이라 그냥 홀로멤들이 말해주는걸 기다려야지..
이게 공지는 ㅈㄴ에매한데 다른 사람 반응은 졸업이라 졸업 맞는거 같기도하고
??? 아니시발 왓슨이??
야고의 트윗을 보면 협력사 차린다는걸로 보이기도 하고
그것 보다는 일단 명목상 활동 정지니까 앞으로 또 뵀으면 좋겠다는 상투어 같은데.
밑에 지피티님 요약한거 보니까 그게 맞는 거 같기도 하네
걍 상투적인 인사
쫑났다는 비지니스 워딩임 우리나라라고 다를바 없음 "귀하의 역량이 충만함에도 불구하고... 미래의 협업을 기대합니다. 감사합니다."
ChatGPT의 말: ChatGPT 이 코멘트는 전형적인 일본식 비즈니스 커뮤니케이션의 간접적이고 완곡한 표현 방식을 따르고 있습니다. 사장의 코멘트는 겉으로는 긍정적이고 감사의 뜻을 표하는 것처럼 보이지만, 그 이면에 담긴 의미를 해석해보면 다음과 같은 요소가 있습니다: 감사의 표현: "Thank you for all of your hard work..."는 지금까지의 공로에 대해 감사하는 말입니다. 이는 공식적으로 관계를 정리하기 전에 흔히 사용되는 문구입니다. 변화 언급: "Although things will change"는 앞으로 변화가 있을 것임을 암시합니다. 이 문구는 직설적으로 말하지 않지만, 현재의 형태로는 더 이상 협업이 지속되지 않을 가능성을 시사합니다. 일본 비즈니스 문맥에서 '변화'라는 단어는 사실상 종료 또는 중단을 의미하는 경우가 많습니다. 미래의 협업 언급: "We look forward to working with you again in the future"는 향후 다시 협업할 수 있는 가능성을 남겨두는 표현입니다. 그러나 일본 문화에서는 미래에 대한 가능성을 언급하면서 현재 상황을 마무리하는 의미로 사용되기도 합니다. 즉, 실제로 다시 협업할 가능성이 적을 수 있습니다. 연락 유지 요청: "Please keep in touch"는 관계가 완전히 끊어지는 것은 아니라는 뉘앙스를 주기 위해 쓰이는 표현입니다. 하지만 일본식 완곡어법에서는 종종 더 이상 공식적인 협력은 없을 것이라는 신호로도 해석될 수 있습니다. 종합적으로 해석하면, 이 코멘트는 현재 형태의 협업이 사실상 종료되었음을 암시하면서도, 공식적인 단절을 피하고 미래의 가능성을 열어두는, 일본 특유의 완곡한 이별 메시지로 볼 수 있습니다. Amelia와 해당 기업의 관계는 현재로서는 더 이상 지속되지 않을 가능성이 크며, '미래에 다시 협업할 수 있다'는 언급은 매우 희박한 가능성으로 해석될 수 있습니다
앍혀
역시 챗지피티님이야
사람보다 잘 파악하네
AI가 뭘알아. 난 계속 행복회로 돌릴거야
고마워요 스카이넷!
이상황에서 우리가 뭔말을해도 결국 추측 루머일뿐이라 그냥 홀로멤들이 말해주는걸 기다려야지..
붕타지
이나 트윗을 보면 확실하게 졸업한 느낌임.
??? 아니시발 왓슨이??
이게 공지는 ㅈㄴ에매한데 다른 사람 반응은 졸업이라 졸업 맞는거 같기도하고
복귀의 여지가 남은 졸업 or EN 첫 멤버들이라 계약상의 무언가가 달라서 활동 종료지만 내부적으로 캐릭터는 남아있는상태로 남음 이라는 어정쩡한 상태 이런거려나
아무 징조가 없었다는 점에서 좀 놀랍긴 한데 최대한 빠르게 졸업인지 무기한 휴식인지는 확실하게 밝혀주면 좋겠음. 일단 아메가 아직 확실히 마음을 못정한거 아닐까 하는 희망회로 돌려보면서 충분히 쉬고 돌아올수 있음 좋겠다 싶네. 기획력이 워낙 뛰어나다보니 A쨩처럼 홀로 스태프를 주로 버튜버는 서브로 해도 괜찮을것 같고.
무기한 휴식은 아닐 거임. 그럼 라이브 중지란 표현을 안 씀
진짜 우울하네