서울토마토
추천 20
조회 1471
날짜 18:42
|
김치클레
추천 2
조회 323
날짜 18:42
|
아쿠시즈교구장
추천 1
조회 99
날짜 18:42
|
PAKIN
추천 3
조회 76
날짜 18:42
|
오로 크로니
추천 2
조회 69
날짜 18:42
|
GARO☆
추천 3
조회 325
날짜 18:42
|
그레냐드
추천 0
조회 71
날짜 18:42
|
조밥세끼
추천 1
조회 187
날짜 18:42
|
튀긴감자
추천 0
조회 58
날짜 18:41
|
lIlIlllllllIIIlI
추천 3
조회 398
날짜 18:41
|
나츠미쨩
추천 2
조회 78
날짜 18:41
|
대지뇨속
추천 3
조회 286
날짜 18:41
|
수상한 러피안🐾
추천 6
조회 114
날짜 18:41
|
Meisterschale
추천 0
조회 104
날짜 18:41
|
메이めい
추천 3
조회 90
날짜 18:41
|
루리웹-6713817747
추천 1
조회 417
날짜 18:41
|
개소리들으면짖음
추천 0
조회 159
날짜 18:41
|
미식이🥐🐏
추천 7
조회 188
날짜 18:41
|
붉은동키
추천 0
조회 68
날짜 18:41
|
kimmc
추천 2
조회 200
날짜 18:41
|
저를막만지셨잖아여
추천 0
조회 57
날짜 18:41
|
Minchearster
추천 1
조회 84
날짜 18:41
|
유척
추천 0
조회 27
날짜 18:41
|
루리웹-9618843361
추천 5
조회 122
날짜 18:41
|
비잔티움으로의 항해
추천 1
조회 103
날짜 18:40
|
KC인증담당자
추천 0
조회 30
날짜 18:40
|
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
추천 3
조회 234
날짜 18:40
|
비르시나
추천 0
조회 99
날짜 18:40
|
걔 너무 믿지 마
'아직 알려지지 않은 부분'이라니까 차차 내용이 나오거나 하겠거니...
ChatGPT의 말: ChatGPT 이 코멘트는 전형적인 일본식 비즈니스 커뮤니케이션의 간접적이고 완곡한 표현 방식을 따르고 있습니다. 사장의 코멘트는 겉으로는 긍정적이고 감사의 뜻을 표하는 것처럼 보이지만, 그 이면에 담긴 의미를 해석해보면 다음과 같은 요소가 있습니다: 감사의 표현: "Thank you for all of your hard work..."는 지금까지의 공로에 대해 감사하는 말입니다. 이는 공식적으로 관계를 정리하기 전에 흔히 사용되는 문구입니다. 변화 언급: "Although things will change"는 앞으로 변화가 있을 것임을 암시합니다. 이 문구는 직설적으로 말하지 않지만, 현재의 형태로는 더 이상 협업이 지속되지 않을 가능성을 시사합니다. 일본 비즈니스 문맥에서 '변화'라는 단어는 사실상 종료 또는 중단을 의미하는 경우가 많습니다. 미래의 협업 언급: "We look forward to working with you again in the future"는 향후 다시 협업할 수 있는 가능성을 남겨두는 표현입니다. 그러나 일본 문화에서는 미래에 대한 가능성을 언급하면서 현재 상황을 마무리하는 의미로 사용되기도 합니다. 즉, 실제로 다시 협업할 가능성이 적을 수 있습니다. 연락 유지 요청: "Please keep in touch"는 관계가 완전히 끊어지는 것은 아니라는 뉘앙스를 주기 위해 쓰이는 표현입니다. 하지만 일본식 완곡어법에서는 종종 더 이상 공식적인 협력은 없을 것이라는 신호로도 해석될 수 있습니다. 종합적으로 해석하면, 이 코멘트는 현재 형태의 협업이 사실상 종료되었음을 암시하면서도, 공식적인 단절을 피하고 미래의 가능성을 열어두는, 일본 특유의 완곡한 이별 메시지로 볼 수 있습니다. Amelia와 해당 기업의 관계는 현재로서는 더 이상 지속되지 않을 가능성이 크며, '미래에 다시 협업할 수 있다'는 언급은 매우 희박한 가능성으로 해석될 수 있습니다 걍 쳇지피티 해석이 맞는 느낌같음. 걍 졸업이 맞는거 아닐까 싶어
루리웹-76461616
걔 너무 믿지 마
공식적 활동은 그만두지만 탤런트 아멜리아는 남는다는 게 미지의 영역이기는 한데
'아직 알려지지 않은 부분'이라니까 차차 내용이 나오거나 하겠거니...