아메의 모국어인 영어로 번역하기가 심히 난감함.
전역을 뜻하는 Discharge가 해고, 방출이라는 뜻도 있어서...
이오치 마리.
추천 33
조회 4706
날짜 17:02
|
들쥐의하루 Mk2
추천 1
조회 149
날짜 17:02
|
시진핑전용 창부아베짱
추천 1
조회 166
날짜 17:02
|
글라우릉의재앙
추천 5
조회 131
날짜 17:02
|
숲속수달
추천 52
조회 2373
날짜 17:02
|
루리웹-5172805771
추천 4
조회 213
날짜 17:02
|
RangiChorok
추천 4
조회 142
날짜 17:02
|
8888577
추천 0
조회 110
날짜 17:02
|
구다코선생님
추천 1
조회 159
날짜 17:01
|
루리웹-123123123123
추천 0
조회 75
날짜 17:01
|
베ㄹr모드
추천 0
조회 109
날짜 17:01
|
야근왕하드워킹
추천 3
조회 232
날짜 17:01
|
맥도날드버거 만만세
추천 1
조회 367
날짜 17:01
|
GrayN
추천 0
조회 54
날짜 17:01
|
공룡탱크
추천 0
조회 117
날짜 17:01
|
소금킹
추천 0
조회 252
날짜 17:01
|
베르뎅
추천 1
조회 75
날짜 17:01
|
[118일환]真-인환
추천 0
조회 36
날짜 17:01
|
촤아아앗
추천 0
조회 57
날짜 17:01
|
큐로비트
추천 4
조회 341
날짜 17:01
|
루니카™
추천 1
조회 388
날짜 17:01
|
AquaStellar
추천 120
조회 12622
날짜 17:01
|
Anthi7💎🍃
추천 1
조회 138
날짜 17:01
|
맥도날드버거 만만세
추천 1
조회 270
날짜 17:00
|
사미개덴노벨🎣🌲⚒🐚👁
추천 2
조회 122
날짜 17:00
|
리틀리리컬보육원장
추천 129
조회 14855
날짜 17:00
|
대지뇨속
추천 46
조회 4722
날짜 17:00
|
공산주의
추천 2
조회 116
날짜 17:00
|
공식 영어 공지에도 썻고 프로레슬링에서도 쓰는 conclusion
군대에 비유하는 건 좀 그만 했으면...다들 PTSD같아
졸업이 낳지?
예비군이니까 holo reserve member라고 부르면 안되려나
리저브라고 해야하나 애매하긴 함
멀티버스 식 맴버 라던가?
영어로 명예전역이란 단어는 없나?
사실 가장 와닿는 건 졸업하고 다시 찾아 주는 건데 졸업이란 말이 아예 종료를 뜻하는 의미가 되버리니 대체 단어를 찾기 어려운 거 같음
예비군... 동면... 극장판멤버...
예비역으로 전환? 재배치? 이런 느낌은 영어로 랄리기 아려우려나
공식 영어 공지에도 썻고 프로레슬링에서도 쓰는 conclusion
명예 전역......
군대에 비유하는 건 좀 그만 했으면...다들 PTSD같아
나도 솔직히 이렇게까지 하고 싶진 않은데...